3,273,293
edits
(4) |
mNo edit summary |
||
(41 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=thoryveo | |Transliteration C=thoryveo | ||
|Beta Code=qorube/w | |Beta Code=qorube/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[make a noise]], [[make an uproar]] or [[make a disturbance]], especially of crowds, assemblies, etc., Hp.Ep.12, Ar. Eq.666, V.622, etc.; βλέπων εἰς τὸν ἀεὶ θορυβοῦντα τόπον τῆς ἐκκλησίας D.21.194.<br><span class="bld">2</span> [[shout]] in [[token]] of [[approbation]] or the [[contrary]]:<br><span class="bld">a</span> [[cheer]], [[applaud]], Isoc.12.264, Pl.Euthd.303b:—Pass., [[λόγος]] [[τεθορυβημένος]] = a [[loudly]] [[cheer]]ed [[speech]], Isoc.12.233, cf. Arist.Rh.1356b23.<br><span class="bld">b</span> more freq. [[raise clamour]], καί μοι μὴ θορυβήσητε = [[pray]] [[do]] [[not]] [[interrupt]] [[me]], Pl.Ap.20e, cf. D.5.15; θ. ἐφ' οἷς ἂν λέγω Pl.Ap.30c; ὁ [[θορυβῶν]], opp. ὁ [[θέλων]] [[λέγειν]] καὶ [[ἀκούειν]], And.4.7:—Pass., [[have clamours raised against one]], ὑπὸ τοιούτων ἀνδρῶν θορυβῇ S.Aj.164 (anap.).<br><span class="bld">II</span> trans., [[confuse]] by [[noise]] or [[tumult]], [[bewilder]], Pl.Phdr.245b, Prt.319c, al.; [[throw]] [troops] into [[confusion]], in [[battle]], Th.3.78; [[θορυβέω]] [[πρός]] τινας = [[cause]] [[excitement]] [[amongst]]... Id.6.61:—Pass., to [[be thrown into disorder]], [[be confused]], [[Herodotus|Hdt.]]3.78, 4.130, Th.4.129, 8.50, Pl Ep.348e, etc.; ὑπὸ τῶν λεγομένων Id.Ly.210e; τινι at a thing, D.18.35; ἐπί τινι Bato 7.2; περί τι Th.6.61; πρός τι Plu.Cam.29. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1215.png Seite 1215]] Geräusch machen, lärmen, bes. von dem verworrenen Lärmen großer Menschenmassen; Ar. Equ. 664; οἱ οἰκέται τῶν Μήδων, ἅτε τῶν δεσποτῶν ἀπεληλυθότων, [[ἀνειμένως]] καὶ ἔπιον καὶ ἐθορὺβουν Xen. Cyr. 4, 5, 8; Ar. Vesp. 622 ἢν [[γοῦν]] [[ἡμεῖς]] θορυβήσωμεν, πᾶς [[τίς]] φησι τῶν παριόντων, οἷον βροντᾷ τὸ [[δικαστήριον]]; bes. seinen Unwillen durch Murren u. Geschrei zu erkennen geben, καταγελῶσι καὶ θορυβοῦσι Plat. Prot. 319 c, μὴ θορυβεῖτε Apol. 21 a, ἐφ' οἷς ἂν [[λέγω]] 30 c; öfter bei den Rednern; [[πρός]] τινα, Thuc. 6, 61; selten Aeußerung des Beifalls, ταῦτ' εἰπόντος [[αὐτοῦ]] οὐκ ἐθορύβησαν, ὃ ποιεῖν εἰώθασι πᾶσι τοῖς [[χαριέντως]] διειλεγμένοις Isocr. 12, 264; ib. 233 ὁ [[λόγος]] ἐπῃνημένος καὶ τεθορυβημένος, mit Beifall aufgenommen; Plat. Euthyd. 303 b ἐθορύβησαν καὶ ἥσθησαν. Durch Lärmen stören, übh. in Unordnung bringen, verwirren, außer Fassung bringen, ὑπὸ τοιούτων ἀνδρῶν θορυβεῖ Soph. Ai. 164, im pass., wie Her. 4, 130; eine Schlachtordnung, Thuc. 3, 78; οἱ θορυβούμενοι, im | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1215.png Seite 1215]] Geräusch machen, lärmen, bes. von dem verworrenen Lärmen großer Menschenmassen; Ar. Equ. 664; οἱ οἰκέται τῶν Μήδων, ἅτε τῶν δεσποτῶν ἀπεληλυθότων, [[ἀνειμένως]] καὶ ἔπιον καὶ ἐθορὺβουν Xen. Cyr. 4, 5, 8; Ar. Vesp. 622 ἢν [[γοῦν]] [[ἡμεῖς]] θορυβήσωμεν, πᾶς [[τίς]] φησι τῶν παριόντων, οἷον βροντᾷ τὸ [[δικαστήριον]]; bes. seinen Unwillen durch Murren u. Geschrei zu erkennen geben, καταγελῶσι καὶ θορυβοῦσι Plat. Prot. 319 c, μὴ θορυβεῖτε Apol. 21 a, ἐφ' οἷς ἂν [[λέγω]] 30 c; öfter bei den Rednern; [[πρός]] τινα, Thuc. 6, 61; selten Aeußerung des Beifalls, ταῦτ' εἰπόντος [[αὐτοῦ]] οὐκ ἐθορύβησαν, ὃ ποιεῖν εἰώθασι πᾶσι τοῖς [[χαριέντως]] διειλεγμένοις Isocr. 12, 264; ib. 233 ὁ [[λόγος]] ἐπῃνημένος καὶ τεθορυβημένος, mit Beifall aufgenommen; Plat. Euthyd. 303 b ἐθορύβησαν καὶ ἥσθησαν. Durch Lärmen stören, übh. in Unordnung bringen, verwirren, außer Fassung bringen, ὑπὸ τοιούτων ἀνδρῶν θορυβεῖ Soph. Ai. 164, im pass., wie Her. 4, 130; eine Schlachtordnung, Thuc. 3, 78; οἱ θορυβούμενοι, im <span class="ggns">Gegensatz</span> zu den εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντες, Xen. Cyr. 5, 3, 55; [[ὄχλος]] θορυβούμενος Matth. 9, 23; [[μηδέ]] τις [[λόγος]] ἡμᾶς θορυβείτω Plat. Phaedr. 245 b; ἀγωνιῶντα καὶ τεθορυβημένον ὑπὸ τῶν λεγομένων Lys. 210 e; ἐκπεπληγμένοι καὶ τεθορυβημένοι [[ἦσαν]] Charm. 154 c; μηδὲν τὸ [[παράπαν]] δεδιότα μηδὲ θορυβούμενον στρατηγόν Legg. I, 640 b; Sp., θορυβηθεὶς πρὸς [[ταῦτα]] Plut. Camill. 29. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[θορυβῶ]] :<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> [[faire du bruit]], [[du tumulte]];<br /><b>2</b> <i>particul. dans une assemblée</i> témoigner son mécontentement <i>ou</i> sa joie par de bruyantes démonstrations, applaudir : τεθορυβημένος [[λόγος]] ISOCR discours accueilli par de bruyantes acclamations ; <i>ou au contr.</i> pousser des clameurs hostiles contre, τινι <i>ou</i> [[πρός]] τινα ; ἐπί τινι au sujet de qch;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> troubler, causer du trouble, faire perdre la tête : τινα à qqn;<br />[[NT]]: provoquer une émeute.<br />'''Étymologie:''' [[θόρυβος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''θορῠβέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[производить шум]], [[шуметь]] (οἱ οἰκέται ἔπινον καὶ ἐθορύβουν Xen.; καταγελᾶν καὶ θ. Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[шуметь в знак одобрения]]: [[τεθορυβημένος]] [[λόγος]] Isocr. речь, встреченная шумным одобрением;<br /><b class="num">3</b> [[шуметь в знак неодобрения]] (τινος [[ἕνεκα]] Plat.; πρός τινα Thuc.; ἀκροαταὶ θορυβοῦντες Arst.): μὴ θορυβεῖτε ἐφ᾽ [[οἷς]] ἂν [[λέγω]] Plat. не шумите по поводу того, что я говорю;<br /><b class="num">4</b> [[смущать криками]], [[тревожить]], [[приводить в замешательство]] (τὴν πόλιν NT): ἐπειρῶντο θ. Thuc. (афиняне) пытались повергнуть неприятеля в смятение; θορυβούμενος ὁ [[Φρύνιχος]] ἀποστέλλει [[αὖθις]] πρὸς τὸν Ἀστύοχον Thuc. встревоженный Фриних еще раз пишет Астиоху; [[τεθορυβημένος]] ὑπὸ τῶν λεγομένων Plat. расстроенный сказанным; εἴ τινας θορυβουμένους αἴσθοιτο Xen. заметив среди некоторых (солдат) смятение; μὴ θορυβεῖσθε NT не тревожьтесь. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''θορῠβέω''': μέλλ. ήσω, ([[θόρυβος]]) [[κάμνω]] θόρυβον, ταραχήν, ἐπὶ μεγάλου πλήθους, Ἱππ. Ἐπιστ. 1275, Ἀριστοφ. Ἱππ. 666, Σφ. 622, κτλ.· βλέπων εἰς τὸν ἀεὶ θορυβοῦντα τόπον τῆς ἐκκλησίας Δημ. 577. 10. 2) ὡς τὸ Λατ. acclamare, βοῶ, φωνάζω, [[εἴτε]] ἐπιδοκιμαστικῶς, [[εἴτε]] [[τοὐναντίον]]: α) θαρρύνω, ἐπικροτῶ, Ἰσοκρ. 288C, Πλάτ. Εὐθυδ. 303Β. - Παθ., [[λόγος]] [[τεθορυβημένος]], [[μεγάλως]] ἐπικροτηθείς, Ἰσοκρ. 281C, πρβλ. Ἀριστ. Ρητ. 1. 2, 10. β) συχνότερον, [[ἐγείρω]] θόρυβον [[ἐναντίον]] τινός, | |lstext='''θορῠβέω''': μέλλ. ήσω, ([[θόρυβος]]) [[κάμνω]] θόρυβον, ταραχήν, ἐπὶ μεγάλου πλήθους, Ἱππ. Ἐπιστ. 1275, Ἀριστοφ. Ἱππ. 666, Σφ. 622, κτλ.· βλέπων εἰς τὸν ἀεὶ θορυβοῦντα τόπον τῆς ἐκκλησίας Δημ. 577. 10. 2) ὡς τὸ Λατ. acclamare, βοῶ, φωνάζω, [[εἴτε]] ἐπιδοκιμαστικῶς, [[εἴτε]] [[τοὐναντίον]]: α) θαρρύνω, ἐπικροτῶ, Ἰσοκρ. 288C, Πλάτ. Εὐθυδ. 303Β. - Παθ., [[λόγος]] [[τεθορυβημένος]], [[μεγάλως]] ἐπικροτηθείς, Ἰσοκρ. 281C, πρβλ. Ἀριστ. Ρητ. 1. 2, 10. β) συχνότερον, [[ἐγείρω]] θόρυβον [[ἐναντίον]] τινός, μετὰ δοτ., Πλάτ. Ἀπολ. 17D, 20Ε, Δημ. 60. 27· [[ὡσαύτως]], θ. ἐφ’ οἷς ἂν [[λέγω]] Πλάτ. Ἀπολ. 30C· θ. [[πρός]] τινα Θουκ. 6. 61· ἀντίθετον τῷ [[θέλω]] ἀκούειν, Ἀνδοκ. 30. 2· ἀπολ., Πλάτ. Πρωτ. 319C· [[οὕτως]] ἐν τῷ Παθητ., θορυβοῦμαι ὑπό τινος, ὑπὸ τοιούτων ἀνδρῶν θορυβεῖ Σοφ. Αἴ. 164, πρβλ. Θουκ. 8. 50. ΙΙ. μεταβ., [[συγχέω]] διὰ θορύβου ἢ ταραχῆς, διαταράττω, ἐνοχλῶ, Πλάτ. Φαίδρ. 245Β, κ. ἀλλ.· [[φέρω]] εἰς ταραχὴν στρατὸν ἐν καιρῷ μάχης, Θουκ. 3. 78. - Παθητ., ταράττομαι, ἐνοχλοῦμαι, θορυβοῦμαι, Ἡρόδ. 3. 78., 4. 130. Θουκ. 4. 129, Πλάτ., κλ.· ὑπό τινος Σοφ. Αἴ. 164· ὑπὸ τῶν λεγομένων Πλάτ. Λύσ. 210Ε· τινι, διά τι [[πρᾶγμα]], Δημ. 237. 6· ἐπί τινι Βάτων ἐν Ἀδήλ. 1. 2· [[περί]] τι Θουκ. 6. 61· [[πρός]] τι Πλούτ. Καμ. 29. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=θορυβω: [[imperfect]] ἐθορύβουν; [[present]] [[passive]] θορυβοῦμαι; ([[θόρυβος]]); from [[Herodotus]] | |txtha=θορυβω: [[imperfect]] ἐθορύβουν; [[present]] [[passive]] θορυβοῦμαι; ([[θόρυβος]]); from [[Herodotus]] down;<br /><b class="num">1.</b> to [[make]] a [[noise]] or [[uproar]], be [[turbulent]].<br /><b class="num">2.</b> transitive, to [[disturb]], [[throw]] [[into]] [[confusion]]: [[τήν]] πόλιν, to [[set]] the [[city]] on an [[uproar]], to be [[troubled]] in [[mind]], to [[wail]] [[tumultuously]], Mark 5:39. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''θορῠβέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[θόρυβος]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[προκαλώ]] θόρυβο ή [[ταραχή]], λέγεται για το [[πλήθος]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> όπως το Λατ. acclamare, [[κραυγάζω]], [[αλαλάζω]], [[φωνάζω]] [[είτε]] επιδοκιμαστικά [[είτε]] το αντίθετο· <b>α)</b> [[επιδοκιμάζω]], [[επικροτώ]], [[ενθαρρύνω]], σε Πλάτ. <b>β)</b> [[εγείρω]] θόρυβο [[εναντίον]], με δοτ., σε Θούκ. Πλάτ., κ.λπ.· Παθ., [[ξεσηκώνω]] [[εναντίον]] κάποιου, σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., [[προκαλώ]] [[σύγχυση]] μέσω θορύβου ή ταραχής, [[μπλέκω]], [[επιφέρω]] [[σύγχυση]], σε Θούκ.· Παθ., [[πέφτω]] σε [[σύγχυση]], ταράζομαι, σε Ηρόδ., κ.λπ. | |lsmtext='''θορῠβέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i> ([[θόρυβος]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[προκαλώ]] θόρυβο ή [[ταραχή]], λέγεται για το [[πλήθος]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> όπως το Λατ. acclamare, [[κραυγάζω]], [[αλαλάζω]], [[φωνάζω]] [[είτε]] επιδοκιμαστικά [[είτε]] το αντίθετο· <b>α)</b> [[επιδοκιμάζω]], [[επικροτώ]], [[ενθαρρύνω]], σε Πλάτ. <b>β)</b> [[εγείρω]] θόρυβο [[εναντίον]], με δοτ., σε Θούκ. Πλάτ., κ.λπ.· Παθ., [[ξεσηκώνω]] [[εναντίον]] κάποιου, σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., [[προκαλώ]] [[σύγχυση]] μέσω θορύβου ή ταραχής, [[μπλέκω]], [[επιφέρω]] [[σύγχυση]], σε Θούκ.· Παθ., [[πέφτω]] σε [[σύγχυση]], ταράζομαι, σε Ηρόδ., κ.λπ. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=(ΑΜ [[θορυβῶ]], [[θορυβέω]])<br /><b>1.</b> [[προκαλώ]] [[θόρυβος|θόρυβο]], [[κάνω]] [[θόρυβος|θόρυβο]], [[προξενώ]] [[ταραχή]]<br /><b>2.</b> [[προκαλώ]] σε κάποιον [[ταραχή]] και [[σύγχυση]], [[ταράσσω]] κάποιον<br /><b>3.</b> <b>παθ.</b> [[θορυβούμαι]], [[θορυβέομαι]]<br />[[ταράσσομαι]], [[συγχύζομαι]], [[καταπλήσσομαι]], [[ανησυχώ]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>μτφ.</b> [[προκαλώ]] την [[προσοχή]] του κόσμου, [[δημιουργώ]] εντυπώσεις<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[φωνάζω]] επιδοκιμαστικά<br /><b>2.</b> [[επευφημώ]], [[επικροτώ]]<br /><b>3.</b> [[δείχνω]] τη [[δυσαρέσκεια]] μου με θόρυβο<br /><b>4.</b> <b>παθ.</b> [[υφίσταμαι]] [[επίκριση]], [[υφίσταμαι]] [[κατακραυγή]] από κάποιον<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> «θορυβῶ [[προς]] τινας» — [[εξεγείρω]], [[προτρέπω]], [[παρακινώ]] κάποιους<br />β. «[[θορυβοῦμαι]] τινι» — [[ανησυχώ]] για [[κάτι]] ή για κάποιον.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[θόρυβος]]. ΠΑΡ <b>αρχ.</b> [[θορύβηθρον]], [[θορυβητικός]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[θορύβηση]], [[θορυβητό]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> [[καταθορυβώ]], [[υπερθορυβώ]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[αναθορυβώ]], [[διαθορυβώ]], [[εκθορυβώ]], [[ενθορυβώ]], [[επιθορυβώ]], [[συνεπιθορυβώ]], [[συνθορυβώ]], [[υποθορυβώ]]]. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[θόρυβος]]<br /><b class="num">I.</b> to make a [[noise]] or [[uproar]], of a [[crowd]], Ar.<br /><b class="num">2.</b> like Lat. acclamare, to [[shout]] in token [[either]] of [[approbation]] or the [[contrary]]:<br />a. to [[cheer]], [[applaud]], Plat.<br />b. to [[raise]] clamours [[against]], c. dat., Thuc., Plat., etc.:—Pass. to [[have]] clamours [[raised]] [[against]] one, Soph.<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]] to [[confuse]] by [[noise]] or [[tumult]], to [[trouble]], [[throw]] [[into]] [[confusion]], Thuc.:—Pass. to be thrown [[into]] [[confusion]], Hdt., etc. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':qorubšw 拖呂卑哦<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':喧囂 相當於: ([[בָּעַת]]‎)<br />'''字義溯源''':被騷動,擾亂,聳動,亂嚷,發慌;源自([[θόρυβος]])=滋擾);而 ([[θόρυβος]])出自([[θροέω]])=喧鬧), ([[θροέω]])出自([[θρέμμα]])X*=哭泣)<br />'''同源字''':1) ([[θορυβάζω]])滋擾 2) ([[θορυβέω]])被騷動 3) ([[θόρυβος]])喧聲 4) ([[θροέω]])喧鬧 5) ([[θορυβάζω]] / [[τυρβάζω]])造成混亂<br />'''同義字''':1) ([[θορυβέω]])被騷動 2) ([[σκύλλω]])勞煩 3) ([[θορυβάζω]] / [[τυρβάζω]])造成混亂<br />'''出現次數''':總共(4);太(1);可(1);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 你們⋯發慌(1) 徒20:10;<br />2) 聳動(1) 徒17:5;<br />3) 亂嚷(1) 可5:39;<br />4) 在亂嚷(1) 太9:23 | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[conturbare]]'', to [[throw into confusion]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.78.1/ 3.78.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.61.5/ 6.61.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.96.3/ 8.96.3],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.22.6/ 3.22.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.26.1/ 3.26.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.68.4/ 4.68.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.113.1/ 4.113.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.129.4/ 4.129.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.130.4/ 4.130.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.10.7/ 5.10.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.52.1/ 5.52.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.65.6/ 5.65.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.61.2/ 6.61.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.3.1/ 7.3.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.22.1/ 7.22.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.37.3/ 7.37.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.50.5/ 8.50.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.93.1/ 8.93.1]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[disapprove]]=== | |||
Belarusian: асуджаць, ганіць; Bulgarian: осъждам, порицавам; Chinese Mandarin: [[譴責]], [[谴责]]; Dutch: [[afkeuren]]; Esperanto: kondamni; Finnish: tuomita; French: [[désapprouver]]; German: [[missbilligen]]; Greek: [[αποδοκιμάζω]]; Ancient Greek: [[ἀποδοκιμάζω]], [[ἀποκρίνω]], [[δυσωπέω]], [[ἐπισαμαίνω]], [[ἐπισημαίνω]], [[θορυβέω]], [[μέμφομαι]]; Hungarian: kifogásol, helytelenít, elítél, rosszall, ellenez, rossznak talál, kárhoztat, nincs ínyére; Italian: [[disapprovare]]; Latin: [[improbo]], [[abdico]]; Polish: odrzucać, potępiać, skazać; Portuguese: [[desaprovar]]; Russian: [[осуждать]], [[порицать]]; Swedish: ogilla, misstycka, underkänna | |||
}} | }} |