παρέρχομαι: Difference between revisions

m
Text replacement - "Euripides|E.]], ''Med" to "Euripides|E.''[[Medea|Med"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5")
m (Text replacement - "Euripides|E.]], ''Med" to "Euripides|E.''[[Medea|Med")
 
(39 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parerchomai
|Transliteration C=parerchomai
|Beta Code=pare/rxomai
|Beta Code=pare/rxomai
|Definition=(the other moods of the pres., and the impf. ([[παρήρχοντο]] is found in Alciphr.<span class="title">Fr.</span>6.15), as also the fut., are borrowed from [[πάρειμι]] (εῖμι <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[ibo]]), cf. [[ἔρχομαι]]) : aor. [[παρῆλθον]], inf. <b class="b3">παρελθεῖν</b>, more rarely παρήλῠθον <span class="bibl">Theoc.22.85</span> (for [[παρενθεῖν]], v. [[παρέρπω]] ''ΙΙ'') :—[[go by]], [[beside]], or [[go past]], [[pass by]], of a [[ship]], <span class="bibl">Od.16.357</span>; ἧος μέγα κῦμα παρῆλθεν <span class="bibl">5.429</span>; of birds, <span class="bibl">12.62</span>; of persons, <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>1004</span>, etc.; [<b class="b3">παρῆλθεν ὁ κίνδυνος] ὥσπερ νέφος</b> [[pass away|passed away]], <span class="bibl">D.18.188</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of [[time]], [[pass]], <span class="bibl">Hdt. 2.86</span>; παρεληλύθει τὰ Διονύσια <span class="bibl">Aeschin.3.69</span>; [[ὁ παρελθὼν χρόνος]] = [[time]] [[past]], <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>1028</span> (anap.); ὁ π. [[ἄροτος]] = the [[past]] [[season]], <span class="bibl">S. <span class="title">Tr.</span>69</span>; <b class="b3">π. ὁδοί</b> [[wandering]]s now gone by, <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span>1397</span>; οἱ παρεληλυθότες πόνοι <span class="bibl">Pl. <span class="title">Phdr.</span>231b</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.3.2</span>; τῆς παρελθούσης νυκτός <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>310a</span>; <b class="b3">ἐν τῷ παρελθόντι χρόνῳ</b> in [[time]] [[past]], [[of old]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.8.20</span>, etc.; <b class="b3">τὰ παρεληλυθότα</b> [[past events]], <span class="bibl">D.18.191</span>; <b class="b3">τὸ παρελθόν</b>, opp. <b class="b3">τὸ μέλλον</b>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Ph.</span>218a9</span>; <b class="b3">ὁ παρεληλυθώς</b> (sc. [[χρόνος]]) <span class="bibl">Id.<span class="title">Po.</span>1457a18</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Cat.</span>5a8</span>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>3.106</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span>[[pass by]], [[outstrip]], especially in speed, τινα <span class="bibl">Il.23.345</span>; ποσὶν μή τίς με παρέλθῃ <span class="bibl">Od.8.230</span>; <b class="b3">π. ἐν δόλοισιν</b> [[surpass]] in wiles, <span class="bibl">13.291</span>; οὔ με δόλῳ παρελεύσεαι <span class="bibl">Thgn. 1285</span>; δυνάμει <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>906</span>(lyr.); ἀναιδείᾳ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>277</span>; <b class="b3">π. τῇ πρώτῃ στρατείᾳ</b> to [[be superior]], [[have the advantage]], <span class="bibl">Aeschin.3.129</span>; τοὺς λόγους τἄργα παρέρχεται <span class="bibl">D.10.3</span>; <b class="b3">τὸ ψυχρὸν τοῦτ' ὄνομα, τὸ ἄχρι κόρου, παρελήλυθε</b> has [[outdone]] that hackneyed phrase, '[[to satiety]]', <span class="bibl">Id.19.187</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>[[outwit]], [[elude]], '[[give the go-by to]]', <b class="b3">μὴ δὴ οὕτως. . κλέπτε νόῳ, ἐπεὶ οὐ παρελεύσεαι οὐδέ με πείσεις</b> (unless in signf. v) <span class="bibl">Il.1.132</span>; οὐκ ἔστι Διὸς κλέψαι νόον οὐδὲ παρελθεῖν <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>613</span>; φυλακὰς… ἐούσας οὐδὲν χαλεπὰς παρελθεῖν <span class="bibl">Hdt.3.72</span>; π. τὴν πεπρωμένην τύχην <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>695</span>; τὴν ἐν τῷ ὅλῳ ψυχήν <span class="bibl">Plot.6.7.11</span>; τὰς αἰτίας καὶ τὰς διαβολάς <span class="bibl">D.18.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[pass on and come to]] a place, [[arrive at]], ἐς τὰ δίκαια <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>216</span>; εἰς τὴν [[δυναστεία]]ν <span class="bibl">D.9.24</span>; εἰς τὴν οὐσίαν <span class="bibl">Luc. <span class="title">Gall.</span>12</span>; ἐπὶ τὰ πράγματα <span class="bibl">Id.<span class="title">DMort.</span>12.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[passin]], ἐς τὴν αὐλήν <span class="bibl">Hdt.3.77</span>, <span class="bibl">5.92</span>.<b class="b3">γ ; ἔσω</b> or <b class="b3">εἴσω π</b>. [[go into]] a [[house]], etc., <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>849</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1337</span>, etc.; ἔσω θυρῶνος <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>1241</span>; εἴσω παρὰ τοὺς γηγενεῖς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>853</span> : c. acc., π. δόμους <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1137</span>, <span class="bibl"><span class="title">Hipp.</span>108</span>; of an army, π. εἰς τὴν πόλιν βίᾳ <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.5.11</span>; π. εἴσω Πυλῶν <span class="bibl">D.18.35</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> metaph., <b class="b3">εἰς παροιμίαν παρῆλθε τὸ πρᾶγμα</b> [[pass]]ed into a [[proverb]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>593</span>; <b class="b3">εἰς τὴν τραγικὴν… ὀψὲ π. [ἡ ὑπόκρισις</b>] <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1403b23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span>[[pass without heeding]], τεὸν βωμόν <span class="bibl">Il. 8.239</span>; [[disregard]], [[slight]] θεούς <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>231</span>; νόμους <span class="bibl">D.37.37</span>; [[pass over]], [[omit]], <b class="b3">οὐδὲν π</b>. <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>637</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>278e</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[overstep]], [[transgress]], <span class="bibl">Antipho 5.12</span>, <span class="bibl">Lys.6.52</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span>[[pass unnoticed]], [[escape the notice of]] (v. supr. <span class="bibl">ΙΙ.2</span>), mostly of things, <b class="b3">πολλά με καὶ συνιέντα π</b>. <span class="bibl">Thgn.419</span>; οὐδέ μ' ὄμματος φρουρὰν παρῆλθε τόνδε μὴ λεύσσειν στόλον <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>226</span>; τουτὶ γὰρ αὖ μικροῦ παρῆλθέ μ' εἰπεῖν <span class="bibl">D.21.110</span> : abs., ὡς μὴ παρέλθωσ' αἱ κόραι <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>902</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">VI</span>[[come forward]] to [[speak]], <b class="b3">ἐς τὸν δῆμον π</b>. <span class="bibl">Th.5.45</span>; εἰς τὴν ἐκκλησίαν <span class="bibl">Aeschin.3.95</span> : freq. abs., ταῦτα ἔλεγε παρελθὼν ὁ [[Ἀριστείδης]] <span class="bibl">Hdt.8.81</span>; ὀλίγων ἕνεκα καὐτὴ παρῆλθον ῥημάτων <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>443</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Av.</span>1612</span>; <b class="b3">παρελθὼν ἔλεξε τοιάδε, π. εἶπε</b>, <span class="bibl">Th. 2.59</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Ap.</span>10</span>; ὁ βουλόμενος παρελθὼν ἐλεγξάτω <span class="bibl">Lys.25.14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">VII</span> pf. [[παρελήλυθα]], = [[πάρειμι]], [[adsum]], <span class="bibl">Th.4.86</span>.</span>
|Definition=(the other moods of the pres., and the impf. (παρήρχοντο is found in Alciphr.''Fr.''6.15), as also the fut., are borrowed from [[πάρειμι]] (εῖμι<br><span class="bld">A</span> [[ibo]]), cf. [[ἔρχομαι]]): aor. παρῆλθον, inf. [[παρελθεῖν]], more rarely παρήλῠθον Theoc.22.85 (for [[παρενθεῖν]], v. [[παρέρπω]] ''ΙΙ''):—[[go by]], [[go beside]], or [[go past]], [[pass by]], of a [[ship]], Od.16.357; ἧος μέγα κῦμα παρῆλθεν 5.429; of birds, 12.62; of persons, A.''Supp.''1004, etc.; [παρῆλθεν ὁ κίνδυνος] ὥσπερ νέφος [[pass away|passed away]], D.18.188.<br><span class="bld">2</span> of [[time]], [[pass]], [[Herodotus|Hdt.]] 2.86; παρεληλύθει τὰ Διονύσια Aeschin.3.69; [[ὁ παρελθὼν χρόνος]] = [[time]] [[past]], E.''Fr.''1028 (anap.); ὁ παρελθὼν [[ἄροτος]] = the [[past]] [[season]], S. ''Tr.''69; <b class="b3">π. ὁδοί</b> [[wandering]]s now gone by, Id.''OC''1397; οἱ παρεληλυθότες πόνοι Pl. ''Phdr.''231b, X.''An.''4.3.2; τῆς παρελθούσης νυκτός [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 310a; <b class="b3">ἐν τῷ παρελθόντι χρόνῳ</b> in [[time]] [[past]], [[of old]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.8.20, etc.; [[τὰ παρεληλυθότα]] = [[past events]], D.18.191; τὸ [[παρελθόν]], opp. τὸ [[μέλλον]], Arist. ''Ph.''218a9; ὁ [[παρεληλυθώς]] (''[[sc.]]'' [[χρόνος]]) Id.''Po.''1457a18, cf. ''Cat.''5a8, S.E.''P.''3.106.<br><span class="bld">II</span>[[pass by]], [[outstrip]], especially in speed, τινα Il.23.345; ποσὶν μή τίς με παρέλθῃ Od.8.230; <b class="b3">π. ἐν δόλοισιν</b> [[surpass]] in [[wile]]s, 13.291; οὔ με δόλῳ παρελεύσεαι Thgn. 1285; δυνάμει E.''Ba.''906(lyr.); ἀναιδείᾳ [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''277; <b class="b3">π. τῇ πρώτῃ στρατείᾳ</b> to [[be superior]], [[have the advantage]], Aeschin.3.129; τοὺς λόγους τἄργα παρέρχεται D.10.3; <b class="b3">τὸ ψυχρὸν τοῦτ' ὄνομα, τὸ ἄχρι κόρου, παρελήλυθε</b> has [[outdone]] that hackneyed phrase, 'to [[satiety]]', Id.19.187.<br><span class="bld">2</span>[[outwit]], [[elude]], '[[give the go-by to]]', <b class="b3">μὴ δὴ οὕτως.. κλέπτε νόῳ, ἐπεὶ οὐ παρελεύσεαι οὐδέ με πείσεις</b> (unless in signf. v) Il.1.132; οὐκ ἔστι Διὸς κλέψαι νόον οὐδὲ παρελθεῖν Hes.''Th.''613; φυλακὰς… ἐούσας οὐδὲν χαλεπὰς παρελθεῖν [[Herodotus|Hdt.]]3.72; π. τὴν πεπρωμένην τύχην [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''695; τὴν ἐν τῷ ὅλῳ ψυχήν Plot.6.7.11; τὰς αἰτίας καὶ τὰς διαβολάς D.18.7.<br><span class="bld">III</span> [[pass on and come to]] a place, [[arrive at]], ἐς τὰ δίκαια Hes.''Op.''216; εἰς τὴν [[δυναστεία]]ν D.9.24; εἰς τὴν οὐσίαν Luc. ''Gall.''12; ἐπὶ τὰ πράγματα Id.''DMort.''12.4.<br><span class="bld">2</span> [[pass in]], ἐς τὴν αὐλήν [[Herodotus|Hdt.]]3.77, 5.92.<b class="b3">γ; ἔσω</b> or <b class="b3">εἴσω π.</b> [[go into]] a [[house]], etc., A.''Ch.''849, S.''El.''1337, etc.; ἔσω θυρῶνος Id.''OT''1241; εἴσω παρὰ τοὺς γηγενεῖς Ar.''Nu.''853: c. acc., π. δόμους [[Euripides|E.]]''[[Medea|Med.]]'' 1137, ''Hipp.''108; of an army, π. εἰς τὴν πόλιν βίᾳ X.''An.''5.5.11; π. εἴσω Πυλῶν D.18.35.<br><span class="bld">3</span> metaph., <b class="b3">εἰς παροιμίαν παρῆλθε τὸ πρᾶγμα</b> [[pass]]ed into a [[proverb]], Arist.''Fr.''593; <b class="b3">εἰς τὴν τραγικὴν… ὀψὲ π. [ἡ ὑπόκρισις]</b> Id.''Rh.''1403b23.<br><span class="bld">IV</span>[[pass without heeding]], τεὸν βωμόν Il. 8.239; [[disregard]], [[slight]] θεούς [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''231; νόμους D.37.37; [[pass over]], [[omit]], <b class="b3">οὐδὲν π.</b> Ar.''V.''637, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''278e, etc.<br><span class="bld">2</span> [[overstep]], [[transgress]], Antipho 5.12, Lys.6.52.<br><span class="bld">V</span>[[pass unnoticed]], [[escape the notice of]] (v. supr. ΙΙ.2), mostly of things, <b class="b3">πολλά με καὶ συνιέντα π.</b> Thgn.419; οὐδέ μ' ὄμματος φρουρὰν παρῆλθε τόνδε μὴ λεύσσειν στόλον S.''Tr.''226; τουτὶ γὰρ αὖ μικροῦ παρῆλθέ μ' εἰπεῖν D.21.110: abs., ὡς μὴ παρέλθωσ' αἱ κόραι [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''902.<br><span class="bld">VI</span>[[come forward]] to [[speak]], <b class="b3">ἐς τὸν δῆμον π.</b> Th.5.45; εἰς τὴν ἐκκλησίαν Aeschin.3.95: freq. abs., ταῦτα ἔλεγε παρελθὼν ὁ [[Ἀριστείδης]] [[Herodotus|Hdt.]]8.81; ὀλίγων ἕνεκα καὐτὴ παρῆλθον ῥημάτων Ar.''Th.''443, cf.''Av.''1612; <b class="b3">παρελθὼν ἔλεξε τοιάδε, π. εἶπε</b>, Th. 2.59, X.''Ap.''10; ὁ βουλόμενος παρελθὼν ἐλεγξάτω Lys.25.14.<br><span class="bld">VII</span> pf. [[παρελήλυθα]], = [[πάρειμι]], [[adsum]], Th.4.86.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0518.png Seite 518]] (s. [[ἔρχομαι]]), 1) an der Seite oder daneben [[vorbeikommen]], Od. 12, 62. 16, 357; oft mit dem Nebenbegriffe »glücklich entkommen«, Il. 1, 132 (vgl. 2); mit dem acc. des Gegenstandes, an dem man vorbeikommt, 8, 239; Her. 3, 72; Plat. Alc. I, 123 b; – vorbeigehen, [[verfließen]], κῦμα, Od. 5, 429, von der Zeit, vergehen, πρὶν ἂν τὸ [[καῦμα]] παρέλθῃ, Plat. Phaedr. 242 a; τὸν παρελθόντ' ἄροτον, Soph. Trach. 69; ἐν τῷ παρεληλυθότι χρόνῳ, in der vergangenen Zeit, Plat. Rep. VI, 499 c; τῆς παρελθούσης νυκτὸς ταυτησί, Prot. 310 a; u. übh. von Dingen, die der Vergangenheit angehören, ταῖς ὁδοῖς παρελθούσαις, Soph. O. C. 1397, vgl. Phil. 1358; ὅντινα τὸν παρεληλυθότα βίον βεβίωκεν, Plat. Lach. 188 a, das vergangene Leben; Sp. – 2) zuvorkommen, an Schnelligkeit [[übertreffen]], οἴοισιν δείδοικα ποσὶν μή [[τίς]] με παρέλθῃ Φαιήκων, Od. 8, 230, daß mich Einer im Lauf übertreffe, vgl. Il. 23, 345 οὐκ ἔσθ' ὅς κέ σ' ἕλῃσι [[μετάλμενος]], οὐδὲ παρέλθῃ; aber auch ἐν δόλοισιν, in Listen übertreffen, Od. 13, 291. Daher = täuschen, überlisten, Διὸς νόον, Hes. Th. 613; vgl. Schaef. Schol. Par. Ap. Rh. 2, 936; [[ἕτερος]] ἕτερον ὄλβῳ καὶ δυνάμει παρῆλθεν, übertraf an Macht, Eur. Bacch. 904; μὴ τὴν τεκοῦσαν τῇ φιλανδρίᾳ ζήτει παρελθεῖν, Androm. 229; ἢν ἀναιδείᾳ παρέλθῃς αὐτόν, Ar. Equ. 277; τὰ ἔργα τοὺς λόγους παρέρχεται, Dem. 10, 3. – 3) [[übergehen]], aus der Acht lassen, unbemerkt lassen; ὡς δὲ πάντ' ἐπελήλυθεν κοὐδὲν παρῆλθεν, Ar. Vesp. 636; Plat. Phaedr. 278 e. Dader auch [[entgehen]], πολλά με καὶ συνιέντα παρέρχεται, Theogn. 419; vgl. Soph. Trach. 226, [[οὐδέ]] μ' ὄμματος φρουρὰν παρῆλθε τόνδε μὴ λεύσσειν στόλον; u. τοῦτο γὰρ αὖ με μικροῦ παρῆλθεν εἰπεῖν, Dem. 21, 110, das vergaß ich beinahe zu sagen. – Aber auch = darüber hinausgehen, [[übertreten]], νόμον, Lys. 6, 52; Dem. 37, 37; vgl. Eur. Suppl. 231. – 4) hinzu-, [[hinangehen]], -kommen; Hes. O. 218; [[εἴσω]], Aesch. Ch. 845 u. A.; εἴς τι, Her. 3, 77; Eur. Ion 1171, der es auch c. accus. verbindet, παρῆλθε νυμφικοὺς δόμους Med. 1137, Hipp. 108; εἰς τὰ [[βασίλεια]], Plut. Anton. 74; [[εἴσω]] Πυλῶν, eindringen, Dem. 18, 35; bes. vor einer Versammlung oder sonst als Redner öffentlich auftreten, παρελθὼν ἔλεξε τοιάδε, Thuc. 2, 59. 3, 36 u. öfter; Ar. Eccl. 409; ἐὰν θᾶττον ἐς τὸν Ἀθηναίων δῆμον παρέλθῃς, Plat. Alc. I, 105 a u. oft bei den Rednern u. Sp., παρελθὼν εἰς τὸν δῆμ ον, Plut. Them. 4; παρελθεῖν εἰς τὸ κοινὸν [[βουλευτήριον]], Pol. 2, 50, 10. – Auch εἰς τὴν δυναστείαν, Dem. 9, 24, zur Herrschaft gelangen, wie εἰς τὴν [[ἀρχήν]], Plut. Anton. 5; ἐπὶ τὰ πράγματα, Luc. D. Mort. 12, 4; εἰς τὴν οὐσίαν, die Erbschaft antreten, Gall. 12.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0518.png Seite 518]] (s. [[ἔρχομαι]]), 1) an der Seite oder daneben [[vorbeikommen]], Od. 12, 62. 16, 357; oft mit dem Nebenbegriffe »glücklich entkommen«, Il. 1, 132 (vgl. 2); mit dem acc. des Gegenstandes, an dem man vorbeikommt, 8, 239; Her. 3, 72; Plat. Alc. I, 123 b; – [[vorbeigehen]], [[verfließen]], κῦμα, Od. 5, 429, von der Zeit, vergehen, πρὶν ἂν τὸ [[καῦμα]] παρέλθῃ, Plat. Phaedr. 242 a; τὸν παρελθόντ' ἄροτον, Soph. Trach. 69; ἐν τῷ παρεληλυθότι χρόνῳ, in der vergangenen Zeit, Plat. Rep. VI, 499 c; τῆς παρελθούσης νυκτὸς ταυτησί, Prot. 310 a; u. übh. von Dingen, die der [[Vergangenheit]] angehören, ταῖς ὁδοῖς παρελθούσαις, Soph. O. C. 1397, vgl. Phil. 1358; ὅντινα τὸν παρεληλυθότα βίον βεβίωκεν, Plat. Lach. 188 a, das vergangene Leben; Sp. – 2) [[zuvorkommen]], an [[Schnelligkeit]] [[übertreffen]], οἴοισιν δείδοικα ποσὶν μή [[τίς]] με παρέλθῃ Φαιήκων, Od. 8, 230, daß mich Einer im Lauf übertreffe, vgl. Il. 23, 345 οὐκ ἔσθ' ὅς κέ σ' ἕλῃσι [[μετάλμενος]], οὐδὲ παρέλθῃ; aber auch ἐν δόλοισιν, in Listen übertreffen, Od. 13, 291. Daher = täuschen, überlisten, Διὸς νόον, Hes. Th. 613; vgl. Schaef. Schol. Par. Ap. Rh. 2, 936; [[ἕτερος]] ἕτερον ὄλβῳ καὶ δυνάμει παρῆλθεν, übertraf an Macht, Eur. Bacch. 904; μὴ τὴν τεκοῦσαν τῇ φιλανδρίᾳ ζήτει παρελθεῖν, Androm. 229; ἢν ἀναιδείᾳ παρέλθῃς αὐτόν, Ar. Equ. 277; τὰ ἔργα τοὺς λόγους παρέρχεται, Dem. 10, 3. – 3) [[übergehen]], aus der Acht lassen, unbemerkt lassen; ὡς δὲ πάντ' ἐπελήλυθεν κοὐδὲν παρῆλθεν, Ar. Vesp. 636; Plat. Phaedr. 278 e. Dader auch [[entgehen]], πολλά με καὶ συνιέντα παρέρχεται, Theogn. 419; vgl. Soph. Trach. 226, [[οὐδέ]] μ' ὄμματος φρουρὰν παρῆλθε τόνδε μὴ λεύσσειν στόλον; u. τοῦτο γὰρ αὖ με μικροῦ παρῆλθεν εἰπεῖν, Dem. 21, 110, das vergaß ich beinahe zu sagen. – Aber auch = [[darüber hinausgehen]], [[übertreten]], νόμον, Lys. 6, 52; Dem. 37, 37; vgl. Eur. Suppl. 231. – 4) [[hinzugehen]], [[hinangehen]], [[hinankommen]]; Hes. O. 218; [[εἴσω]], Aesch. Ch. 845 u. A.; εἴς τι, Her. 3, 77; Eur. Ion 1171, der es auch c. accus. verbindet, παρῆλθε νυμφικοὺς δόμους Med. 1137, Hipp. 108; εἰς τὰ [[βασίλεια]], Plut. Anton. 74; [[εἴσω]] Πυλῶν, eindringen, Dem. 18, 35; bes. vor einer Versammlung oder sonst als Redner öffentlich auftreten, παρελθὼν ἔλεξε τοιάδε, Thuc. 2, 59. 3, 36 u. öfter; Ar. Eccl. 409; ἐὰν θᾶττον ἐς τὸν Ἀθηναίων δῆμον παρέλθῃς, Plat. Alc. I, 105 a u. oft bei den Rednern u. Sp., παρελθὼν εἰς τὸν δῆμ ον, Plut. Them. 4; παρελθεῖν εἰς τὸ κοινὸν [[βουλευτήριον]], Pol. 2, 50, 10. – Auch εἰς τὴν δυναστείαν, Dem. 9, 24, zur Herrschaft gelangen, wie εἰς τὴν [[ἀρχήν]], Plut. Anton. 5; ἐπὶ τὰ πράγματα, Luc. D. Mort. 12, 4; εἰς τὴν οὐσίαν, die Erbschaft antreten, Gall. 12.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> παρελεύσομαι, <i>ao.2</i> παρῆλθον, <i>pf.</i> περελήλυθα;<br /><b>I. 1</b> [[passer à côté]] <i>ou</i> devant;<br /><b>2</b> [[passer outre]], [[s'écouler]] ; <i>en parl. du temps</i> [[s'accomplir]] ; <i>t. de gramm.</i> ὁ [[παρεληλυθώς]] ([[χρόνος]]) le parfait;<br /><b>3</b> dépasser, surpasser : τινα qqn ; τινα ποσίν OD dépasser qqn à la course ; <i>fig.</i> τινα [[ἐν]] δόλοισιν OD surpasser qqn en ruses ; τῇ [[δόξῃ]] PLUT en gloire;<br /><b>4</b> [[transgresser]], [[enfreindre]] : νόμον LYS la loi;<br /><b>5</b> [[passer à côté de]], [[omettre]], [[ne pas tenir compte de]], acc.;<br /><b>6</b> passer auprès de qqn de façon qu'il ne s'en aperçoive pas : ἐπεὶ [[οὐ]] παρελεύσεαι IL puisque tu ne m'échapperas pas ; avec l'inf. il ne m'échappe pas de, <i>etc.</i><br /><b>II.</b> [[arriver]], [[s'approcher]], [[entrer]], <i>avec</i> εἰς et l'acc., <i>ou avec l'acc. ; avec idée d'hostilité</i> παρέρχεσθαι βίᾳ εἰς τὴν πόλιν XÉN entrer de force dans la ville ; <i>particul.</i> s'avancer devant une assemblée pour parler ; <i>fig.</i> [[entrer en possession de]], [[parvenir à]] (au pouvoir, <i>etc.) avec</i> εἰς et l'acc.;<br />[[NT]]: [[cesser d'exister]], [[disparaître]] ; [[négliger]], [[enfreindre]].<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἔρχομαι]].
}}
{{elnl
|elnltext=παρ-έρχομαι, behalve praes. indic. vormen gelijk aan die van 2. πάρειμι; Dor. aor. inf. παρενθεῖν, voorbijgaan met acc. voorbijgaan, langs... gaan:; φυλακὰς... παρελθειν langs de wachters gaan Hdt. 3.72.2; ook abs..; τῇ... οὐδὲ ποτητὰ παρέρχεται daarlangs vliegen ook vogels niet voorbij Od. 12.62; εἴσιδον... νῆα παρερχομένην zij zagen het schip voorbijvaren Od. 16.357; overdr. voorbijgaan, overtreffen:. ὅς σε παρέλθοι ἐν πάντεσσι δόλοισι die jou overtreft in alle mogelijke vormen van list Od. 13.291; οἴοισιν δείδοικα ποσὶν μή τίς με παρέλθῃ ik vrees dat alleen met hardlopen iemand sneller is dan ik Od. 8.230; ἢν δ’ ἀναιδείᾳ παρέλθῃ σ (ε) maar als hij jou in onbeschaamdheid overtreft Aristoph. Eq. 277; τοὺς λόγους τὰ ἔργα παρέρχεται daden zijn belangrijker dan woorden Dem. 10.3. langs... gaan, te slim af zijn, ontkomen aan:. οὐκ ἔστι Διὸς κλέψαι νόον οὐδὲ παρελθεῖν het is niet mogelijk de oplettendheid van Zeus te bedriegen of te slim af te zijn Hes. Th. 613; π. τὴν πεπρωμένην τύχην ontkomen aan het voorbestemde lot Eur. Alc. 695; οὐδέ μ’ ὄμματος φρουρὰν παρῆλθε (dit) ontging de waakzaamheid van mijn oog niet Soph. Tr. 226; τουτί... μικροῦ παρῆλθέ με εἰπεῖν het ontschoot mij bijna dat te vertellen Dem. 21.110. voorbijgaan (aan), negeren, veronachtzamen:; τεὸν... βωμόν παρελθέμεν uw altaar veronachtzamen Il. 8.239; οὐδὲν παρήλθεν hij heeft niets overgeslagen Aristoph. Ve. 637; overtreden:. τὸν νόμον π. de wet overtreden Lys. 6.52; βίᾳ π. θεούς met geweld tegen de wil van de goden ingaan Eur. Suppl. 231. met prep. bep. van richting aankomen, binnengaan:; ἐς τὴν αὐλὴν π. doordringen in de hof Hdt. 3.77.2; ἔσω θυρῶνος π. naar binnen gaan binnen het voorportaal Soph. OT 1241; π. εἰς τὴν πόλιν βίᾳ met geweld de stad binnendringen Xen. An. 5.5.11; abs..; παρελήλυθα ik ben hier (aangekomen) Thuc. 4.86.1; overdr. komen tot, bereiken:. παρελθεῖν... ἐς τὰ δίκαια gerechtigheid bereiken Hes. Op. 216; εἰς τὴν αὐτὴν δυναστείαν dezelfde alleenheerschappij bereiken Dem. 9.24; εἰς τὴν τραγικὴν... ὀψὲ παρῆλθεν (acteerkunst) is pas laat doorgedrongen tot de tragedie Aristot. Rh. 1403b23. spec. naar voren komen:; ἐς τὸν δῆμον π. in de volksvergadering naar voren komen Thuc. 5.45.4; abs.. ὁ βουλόμενος παρελθὼν ἐλεγξάτω laat wie wil naar voren komen en mij weerleggen Lys. 25.14. intrans. langsgaan, voorbijgaan, passeren:; τὸ ψήφισμα ἐποίησεν τὸν... κίνδυνον παρελθεῖν het besluit maakte dat het gevaar voorbijging Dem. 18.188; van tijd passeren:; ἐπεὰν δὲ παρέλθωσι αἱ ἑβδομήκοντα en wanneer de 70 dagen voorbij zijn Hdt. 3.86.6; ὁ παρελθὼν χρόνος de voorbije tijd Soph. Tr. 69; alg. in ptc. perf. παρεληλυθώς voorbij, afgelopen:; οἱ παρεληλυθότες πόνοι de vroegere inspanningen Plat. Phaedr. 231b; ὁ παρελελυθὼς χρόνος: de voorbije tijd Aristot. Poët. 1457a18; ptc. subst. τὰ παρεληλυθότα = τὰ παρελθόντα gedane zaken.
}}
{{elru
|elrutext='''παρέρχομαι:''' (fut. [[παρελεύσομαι]], aor. 2 [[παρῆλθον]] - дор. παρήλῠθον, pf. παρελήλῠθα; inf. aor. παρελθεῖν - дор. [[παρενθεῖν]])<br /><b class="num">1</b> [[проходить мимо]], [[пролетать]], [[проноситься]] ([[νηῦς]] παρερχομένη Hom.): ποτητὰ παρέρχεται Hom. проносятся птицы; παρελθόντες τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα NT миновав Мисию, они прибыли в Троаду; πρὶν ἂν τὸ [[καῦμα]] παρέλθῃ Plat. пока не спадет жара; ὁ παρελθὼν [[χρόνος]] Soph. прошлое (время); ἐν τῷ παρελθόντι Xen. в прошлом, прежде; грам. ὁ παρεληλυθὼς [[χρόνος]] Arst. прошедшее время (перфект); τῆς παρελθούσης νυκτός Plat. прошлой ночью; οἱ παρεληλυθότες πόνοι Xen. минувшие бедствия; τὰ παρεληλυθότα Dem. прошлые события, былое; παρελθέτω ἀπ᾽ [[ἐμοῦ]] τὸ [[ποτήριον]] [[τοῦτο]] NT да минует меня чаша сия;<br /><b class="num">2</b> [[проходить]], [[кончаться]] ([[ἕως]] ἄν παρέλθῃ ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ NT);<br /><b class="num">3</b> [[опережать]], [[обгонять]] (ποσίν τινα Hom.);<br /><b class="num">4</b> [[превзойти]] (ἐν δόλοισιν Hom.; δυνάμει Eur.); (пре)одолеть, перехитрить (Διὸς νόον Hes.; τὴν πεπρωμένην τύχην Eur.): οὐ παρελεύσεαι Hom. ты (меня) не проведешь;<br /><b class="num">5</b> перен. обходить, проходить, не обращая внимания, пренебрегать (βωμὸν [[Διός]] Hom.; θεούς Eur.; π. τὸν ἑταῖρον Plat.);<br /><b class="num">6</b> [[обходить]], [[нарушать]] (τὸν νόμον Lys.);<br /><b class="num">7</b> [[входить]], [[вступать]] (εἴς τι Her.; [[εἴσω]] Aesch.; νυμφικοὺς δόμους Eur.): εἰς παροιμίαν παρελθεῖν Arph. войти в пословицу;<br /><b class="num">8</b> [[вторгаться]], [[врываться]] (βίᾳ εἰς τὴν πόλιν Xen.);<br /><b class="num">9</b> (об ораторах), [[выходить на трибуну]], [[выступать]], (εἰς τὸν δῆμον Plut.; παρελθὼν ἔλεξε τοιάδε Thuc.);<br /><b class="num">10</b> [[приходить]], [[достигать]] (εἰς τὴν δυναστείαν Dem.): π. ἐπὶ τὰ πράγματα Luc. достигнуть государственной власти;<br /><b class="num">11</b> [[ускользать]]: [[τοῦτο]] [[μικροῦ]] παρῆλθέ με [[εἰπεῖν]] Dem. я чуть не упустил сказать об этом.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''παρέρχομαι''': (αἱ λοιπαὶ ἐγκλίσεις τοῦ ἐνεστ., καὶ ὁ παρατατ. ὡς καὶ ὁ μέλλ. παραλαμβάνονται ἐκ τοῦ [[πάρειμι]] ([[εἶμι]]), ἴδε ἐν λ. [[ἔρχομαι]]): ἀόριστ. παρῆλθον: ἀπαρ. -ελθεῖν, σπανιώτερον -ήλῠθον Θεόκρ. 22. 85· ἀποθ. Διέρχομαι πλησίον ἢ [[πέραν]], «περνῶ» πλησίον, [[διέρχομαι]] «περνῶ», ἐπὶ πλοίου, Ὀδ. ΙΙ. 357· ἕως μέγα [[κῦμα]] παρῆλθεν Ε. 429· ἐπὶ πτηνῶν, Μ. 62· ἐπὶ προσώπων, Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 1004, κτλ.· παρῆλθεν ὁ [[κίνδυνος]] [[ὥσπερ]] [[νέφος]], «ἐπέρασεν», Δημ. 291. 12. 2) ἐπὶ χρόνου, «περνῶ», [[φεύγω]], Ἡρόδ. 2.86, Αἰσχίν. 163.25· ὁ παρελθὼν [[χρόνος]] Σοφ. Ἀποσπ. 309· ὁ π. ἄροτος, ἡ παρελθοῦσα ἐποχὴ τῆς ἀρόσεως, ὁ αὐτ. ἐν Τρ. 69· π. ὁδοί, αἱ παρελθοῦσαι περιπλανήσεις, ὡς τὸ Λατιν. acti labores, ὁ αὐτ. ἐν Ο. Κ. 1397· τοὺς παρεληλυθότας πόνους Πλάτ. Φαῖδρ. 231Β, πρβλ. Ξεν. Ἀν. 4. 3, 2· τῆς παρελθούσης νυκτὸς Πλάτ. Πρωτ. 310Α· ἐν τῷ παρελθόντι, κατὰ τὸ παρελθόν, Ξεν. Κύρ. 8. 8, 20, κτλ.
|lstext='''παρέρχομαι''': (αἱ λοιπαὶ ἐγκλίσεις τοῦ ἐνεστ., καὶ ὁ παρατατ. ὡς καὶ ὁ μέλλ. παραλαμβάνονται ἐκ τοῦ [[πάρειμι]] ([[εἶμι]]), ἴδε ἐν λ. [[ἔρχομαι]]): ἀόριστ. παρῆλθον: ἀπαρ. -ελθεῖν, σπανιώτερον -ήλῠθον Θεόκρ. 22. 85· ἀποθ. Διέρχομαι πλησίον ἢ [[πέραν]], «περνῶ» πλησίον, [[διέρχομαι]] «περνῶ», ἐπὶ πλοίου, Ὀδ. ΙΙ. 357· ἕως μέγα [[κῦμα]] παρῆλθεν Ε. 429· ἐπὶ πτηνῶν, Μ. 62· ἐπὶ προσώπων, Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 1004, κτλ.· παρῆλθεν ὁ [[κίνδυνος]] [[ὥσπερ]] [[νέφος]], «ἐπέρασεν», Δημ. 291. 12. 2) ἐπὶ χρόνου, «περνῶ», [[φεύγω]], Ἡρόδ. 2.86, Αἰσχίν. 163.25· ὁ παρελθὼν [[χρόνος]] Σοφ. Ἀποσπ. 309· ὁ π. ἄροτος, ἡ παρελθοῦσα ἐποχὴ τῆς ἀρόσεως, ὁ αὐτ. ἐν Τρ. 69· π. ὁδοί, αἱ παρελθοῦσαι περιπλανήσεις, ὡς τὸ Λατιν. acti labores, ὁ αὐτ. ἐν Ο. Κ. 1397· τοὺς παρεληλυθότας πόνους Πλάτ. Φαῖδρ. 231Β, πρβλ. Ξεν. Ἀν. 4. 3, 2· τῆς παρελθούσης νυκτὸς Πλάτ. Πρωτ. 310Α· ἐν τῷ παρελθόντι, κατὰ τὸ παρελθόν, Ξεν. Κύρ. 8. 8, 20, κτλ.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> παρελεύσομαι, <i>ao.2</i> παρῆλθον, <i>pf.</i> περελήλυθα;<br /><b>I. 1</b> passer à côté <i>ou</i> devant;<br /><b>2</b> passer outre, s’écouler ; <i>en parl. du temps</i> s’accomplir ; <i>t. de gramm.</i> ὁ [[παρεληλυθώς]] ([[χρόνος]]) le parfait;<br /><b>3</b> dépasser, surpasser : τινα qqn ; τινα ποσίν OD dépasser qqn à la course ; <i>fig.</i> τινα [[ἐν]] δόλοισιν OD surpasser qqn en ruses ; [[τῇ]] [[δόξῃ]] PLUT en gloire;<br /><b>4</b> transgresser, enfreindre : νόμον LYS la loi;<br /><b>5</b> passer à côté de, omettre, ne pas tenir compte de, acc.;<br /><b>6</b> passer auprès de qqn de façon qu’il ne s’en aperçoive pas : ἐπεὶ [[οὐ]] παρελεύσεαι IL puisque tu ne m’échapperas pas ; avec l’inf. il ne m’échappe pas de, <i>etc.</i><br /><b>II.</b> arriver, s’approcher, entrer, <i>avec</i> [[εἰς]] et l’acc., <i>ou avec l’acc. ; avec idée d’hostilité</i> παρέρχεσθαι βίᾳ [[εἰς]] τὴν πόλιν XÉN entrer de force dans la ville ; <i>particul.</i> s’avancer devant une assemblée pour parler ; <i>fig.</i> entrer en possession de, parvenir à (au pouvoir, <i>etc.) avec</i> [[εἰς]] et l’acc..<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἔρχομαι]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 26: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[future]] παρελεύσομαι; [[perfect]] παρεληλυθα; 2nd aorist παρῆλθον, 3rd [[person]] [[imperative]] παρελθάτω (L T Tr WH; [[see]] [[ἀπέρχομαι]], at the [[beginning]]); from Homer down; the Sept. [[mostly]] for עָבַר;<br /><b class="num">1.</b> ([[παρά]] [[past]] (cf. [[παρά]], IV:1)) to go [[past]], [[pass]] by;<br /><b class="num">a.</b> [[properly]], α. of persons [[moving]] [[forward]]: to [[pass]] by, [[absolutely]], τινα, to go [[past]] [[one]], [[Homer]] Iliad 8,239; [[Xenophon]], an. 4,2, 12; [[Plato]], Alc. 1, p. 123b.); [[διά]] τῆς ὁδοῦ ἐκείνης, β. of [[time]]: ὁ [[παρεληλυθώς]] [[χρόνος]] (A. V. the [[time]] [[past]]), [[Sophocles]], Isocrates, [[Xenophon]], [[Plato]], [[Demosthenes]], others); of an [[act]] continuing for a [[time]] (viz. the Fast), τά παρελθοντα and τά ἐπιόντα are [[distinguished]] in Aelian v. h. 14,6.)<br /><b class="num">b.</b> [[metaphorically]], α. to [[pass]] [[away]], [[perish]]: ὡς [[ἄνθος]], ὁ [[οὐρανός]], ἡ [[γενεά]] [[αὕτη]], οἱ λόγοι μου, τά ἀρχαῖα παρῆλθεν, Theod.; [[Demosthenes]], p. 291,12; Theocritus, 27,8). Here belongs [[also]] β. to [[pass]] by ([[pass]] [[over]]), i. e. to [[neglect]], [[omit]] ([[transgress]]): [[with]] an accusative of the [[thing]], [[Διός]] [[νῷν]], [[Hesiod]] theog. 613; νόμον, [[Lysias]], p. 107,52; [[Demosthenes]], p. 977,14). γ. to be led by, to be carried [[past]], be [[averted]]: [[ἀπό]] τίνος, from [[one]] i. e. so as [[not]] to [[hit]], [[not]] to [[appear]] to (παρελθάτω ἀπ' [[ἐμοῦ]] τό [[ποτήριον]], παρελθεῖν, 42 ([[here]] G T Tr WH [[omit]]; L brackets ἀπ' [[ἐμοῦ]]); ἀπ' [[αὐτοῦ]] ἡ [[ὥρα]], [[παρά]] to (cf. [[παρά]], IV:1)) to [[come]] [[near]], [[come]] [[forward]], [[arrive]]: (and in Greek authors from [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] [[down]]). (Synonym: [[see]] [[παραβαίνω]], at the [[end]]. Compare: [[ἀντιπαρέρχομαι]].)
|txtha=[[future]] παρελεύσομαι; [[perfect]] παρεληλυθα; 2nd aorist παρῆλθον, 3rd [[person]] [[imperative]] παρελθάτω (L T Tr WH; [[see]] [[ἀπέρχομαι]], at the [[beginning]]); from Homer down; the Sept. [[mostly]] for עָבַר;<br /><b class="num">1.</b> ([[παρά]] [[past]] (cf. [[παρά]], IV:1)) to go [[past]], [[pass]] by;<br /><b class="num">a.</b> [[properly]], α. of persons [[moving]] [[forward]]: to [[pass]] by, [[absolutely]], τινα, to go [[past]] [[one]], [[Homer]] Iliad 8,239; [[Xenophon]], an. 4,2, 12; [[Plato]], Alc. 1, p. 123b.); [[διά]] τῆς ὁδοῦ ἐκείνης, β. of [[time]]: ὁ [[παρεληλυθώς]] [[χρόνος]] (A. V. the [[time]] [[past]]), [[Sophocles]], Isocrates, [[Xenophon]], [[Plato]], [[Demosthenes]], others); of an [[act]] continuing for a [[time]] (viz. the Fast), τά παρελθοντα and τά ἐπιόντα are [[distinguished]] in Aelian v. h. 14,6.)<br /><b class="num">b.</b> [[metaphorically]], α. to [[pass]] [[away]], [[perish]]: ὡς [[ἄνθος]], ὁ [[οὐρανός]], ἡ [[γενεά]] [[αὕτη]], οἱ λόγοι μου, τά ἀρχαῖα παρῆλθεν, Theod.; [[Demosthenes]], p. 291,12; Theocritus, 27,8). Here belongs [[also]] β. to [[pass]] by ([[pass]] [[over]]), i. e. to [[neglect]], [[omit]] ([[transgress]]): [[with]] an accusative of the [[thing]], [[Διός]] [[νῷν]], [[Hesiod]] theog. 613; νόμον, [[Lysias]], p. 107,52; [[Demosthenes]], p. 977,14). γ. to be led by, to be carried [[past]], be [[averted]]: [[ἀπό]] τίνος, from [[one]] i. e. so as [[not]] to [[hit]], [[not]] to [[appear]] to (παρελθάτω ἀπ' [[ἐμοῦ]] τό [[ποτήριον]], παρελθεῖν, 42 ([[here]] G T Tr WH [[omit]]; L brackets ἀπ' [[ἐμοῦ]]); ἀπ' [[αὐτοῦ]] ἡ [[ὥρα]], [[παρά]] to (cf. [[παρά]], IV:1)) to [[come]] [[near]], [[come]] [[forward]], [[arrive]]: (and in Greek authors from [[Aeschylus]] and [[Herodotus]] down). (Synonym: [[see]] [[παραβαίνω]], at the [[end]]. Compare: [[ἀντιπαρέρχομαι]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 33: Line 39:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''παρέρχομαι:''' αόρ. βʹ <i>-ῆλθον</i>, απαρ. <i>-ελθεῖν</i>, [[σπανίως]] <i>-ήλυθον</i>· αποθ.·<br /><b class="num">I. 1.</b> περνώ [[πλησίον]] ή πέρα, [[προσπερνώ]], περνώ, σε Ομήρ. Οδ.· παρῆλθεν ὁ [[κίνδυνος]] [[ὥσπερ]] [[νέφος]], έφυγε [[μακριά]], σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για το χρόνο, περνώ, σε Ηρόδ.· ὁ παρελθών [[ἄροτος]], η περασμένη [[εποχή]], σε Σοφ.· <i>π. ὁδοί</i>, οι περιπλανήσεις που πέρασαν (έγιναν ήδη), στον ίδ.· <i>ἐν τῷ παρελθόντι</i>, κατά το [[παρελθόν]], [[παλιά]], σε Ξεν.· <i>τὰ παρεληλυθότα</i>, περασμένα γεγονότα, σε Δημ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[υπερβαίνω]], [[υπερτερώ]], σε Όμηρ., Θέογν., Αττ.· <i>τοὺς λόγους τὰ ἔργα παρέρχεται</i>, σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> [[υπερτερώ]] στην [[εξυπνάδα]], [[διαφεύγω]], [[εξαπατώ]], σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ., Ευρ.<br /><b class="num">III. 1.</b> [[φτάνω]] σε, [[παρέρχομαι]] εἰς..., σε Ησίοδ.<br /><b class="num">2.</b> περνώ μέσα, <i>ἐς τὴν αὐλήν</i>, σε Ηρόδ.· [[παρέρχομαι]] [[ἔσω]] ή [[εἴσω]], [[μπαίνω]] μέσα σε [[σπίτι]] κ.λπ., σε Τραγ.· με αιτ., [[παρέρχομαι]] δόμους, σε Ευρ.<br /><b class="num">IV. 1.</b> περνώ [[χωρίς]] να [[δώσω]] [[προσοχή]], <i>τὸν βωμόν</i>, σε Ομήρ. Ιλ.· [[προσπερνώ]], [[παραβλέπω]], [[περιφρονώ]], [[υποτιμώ]], <i>θεούς</i>, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[παραβαίνω]], [[παραβλέπω]], <i>τοὺς νόμους</i>, σε Δημ.<br /><b class="num">V.</b> περνώ [[απαρατήρητος]], [[διαφεύγω]] από την [[προσοχή]], τουτὶ παρῆλθέ με [[εἰπεῖν]], στον ίδ.<br /><b class="num">VI.</b> Αττ., [[έρχομαι]] [[μπροστά]] να μιλήσω, [[ανεβαίνω]] στο [[βήμα]], [[παρέρχομαι]] εἰς τὸν δῆμον, σε Θουκ.· απόλ., <i>παρελθὼν ἔλεξε τοιάδε</i>, στον ίδ.
|lsmtext='''παρέρχομαι:''' αόρ. βʹ <i>-ῆλθον</i>, απαρ. <i>-ελθεῖν</i>, [[σπανίως]] <i>-ήλυθον</i>· αποθ.·<br /><b class="num">I. 1.</b> περνώ [[πλησίον]] ή πέρα, [[προσπερνώ]], περνώ, σε Ομήρ. Οδ.· παρῆλθεν ὁ [[κίνδυνος]] [[ὥσπερ]] [[νέφος]], έφυγε [[μακριά]], σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για το χρόνο, περνώ, σε Ηρόδ.· ὁ παρελθών [[ἄροτος]], η περασμένη [[εποχή]], σε Σοφ.· <i>π. ὁδοί</i>, οι περιπλανήσεις που πέρασαν (έγιναν ήδη), στον ίδ.· <i>ἐν τῷ παρελθόντι</i>, κατά το [[παρελθόν]], [[παλιά]], σε Ξεν.· <i>τὰ παρεληλυθότα</i>, περασμένα γεγονότα, σε Δημ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[υπερβαίνω]], [[υπερτερώ]], σε Όμηρ., Θέογν., Αττ.· <i>τοὺς λόγους τὰ ἔργα παρέρχεται</i>, σε Δημ.<br /><b class="num">2.</b> [[υπερτερώ]] στην [[εξυπνάδα]], [[διαφεύγω]], [[εξαπατώ]], σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ., Ευρ.<br /><b class="num">III. 1.</b> [[φτάνω]] σε, [[παρέρχομαι]] εἰς..., σε Ησίοδ.<br /><b class="num">2.</b> περνώ μέσα, <i>ἐς τὴν αὐλήν</i>, σε Ηρόδ.· [[παρέρχομαι]] [[ἔσω]] ή [[εἴσω]], [[μπαίνω]] μέσα σε [[σπίτι]] κ.λπ., σε Τραγ.· με αιτ., [[παρέρχομαι]] δόμους, σε Ευρ.<br /><b class="num">IV. 1.</b> περνώ [[χωρίς]] να [[δώσω]] [[προσοχή]], <i>τὸν βωμόν</i>, σε Ομήρ. Ιλ.· [[προσπερνώ]], [[παραβλέπω]], [[περιφρονώ]], [[υποτιμώ]], <i>θεούς</i>, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[παραβαίνω]], [[παραβλέπω]], <i>τοὺς νόμους</i>, σε Δημ.<br /><b class="num">V.</b> περνώ [[απαρατήρητος]], [[διαφεύγω]] από την [[προσοχή]], τουτὶ παρῆλθέ με [[εἰπεῖν]], στον ίδ.<br /><b class="num">VI.</b> Αττ., [[έρχομαι]] [[μπροστά]] να μιλήσω, [[ανεβαίνω]] στο [[βήμα]], [[παρέρχομαι]] εἰς τὸν δῆμον, σε Θουκ.· απόλ., <i>παρελθὼν ἔλεξε τοιάδε</i>, στον ίδ.
}}
{{elnl
|elnltext=παρ-έρχομαι, behalve praes. indic. vormen gelijk aan die van 2. πάρειμι; Dor. aor. inf. παρενθεῖν, voorbijgaan met acc. voorbijgaan, langs... gaan:; φυλακὰς... παρελθειν langs de wachters gaan Hdt. 3.72.2; ook abs..; τῇ... οὐδὲ ποτητὰ παρέρχεται daarlangs vliegen ook vogels niet voorbij Od. 12.62; εἴσιδον... νῆα παρερχομένην zij zagen het schip voorbijvaren Od. 16.357; overdr. voorbijgaan, overtreffen:. ὅς σε παρέλθοι ἐν πάντεσσι δόλοισι die jou overtreft in alle mogelijke vormen van list Od. 13.291; οἴοισιν δείδοικα ποσὶν μή τίς με παρέλθῃ ik vrees dat alleen met hardlopen iemand sneller is dan ik Od. 8.230; ἢν δ ’ ἀναιδείᾳ παρέλθῃ σ ( ε ) maar als hij jou in onbeschaamdheid overtreft Aristoph. Eq. 277; τοὺς λόγους τὰ ἔργα παρέρχεται daden zijn belangrijker dan woorden Dem. 10.3. langs... gaan, te slim af zijn, ontkomen aan:. οὐκ ἔστι Διὸς κλέψαι νόον οὐδὲ παρελθεῖν het is niet mogelijk de oplettendheid van Zeus te bedriegen of te slim af te zijn Hes. Th. 613; π. τὴν πεπρωμένην τύχην ontkomen aan het voorbestemde lot Eur. Alc. 695; οὐδέ μ ’ ὄμματος φρουρὰν παρῆλθε (dit) ontging de waakzaamheid van mijn oog niet Soph. Tr. 226; τουτί... μικροῦ παρῆλθέ με εἰπεῖν het ontschoot mij bijna dat te vertellen Dem. 21.110. voorbijgaan (aan), negeren, veronachtzamen:; τεὸν... βωμόν παρελθέμεν uw altaar veronachtzamen Il. 8.239; οὐδὲν παρήλθεν hij heeft niets overgeslagen Aristoph. Ve. 637; overtreden:. τὸν νόμον π. de wet overtreden Lys. 6.52; βίᾳ π. θεούς met geweld tegen de wil van de goden ingaan Eur. Suppl. 231. met prep. bep. van richting aankomen, binnengaan:; ἐς τὴν αὐλὴν π. doordringen in de hof Hdt. 3.77.2; ἔσω θυρῶνος π. naar binnen gaan binnen het voorportaal Soph. OT 1241; π. εἰς τὴν πόλιν βίᾳ met geweld de stad binnendringen Xen. An. 5.5.11; abs..; παρελήλυθα ik ben hier (aangekomen) Thuc. 4.86.1; overdr. komen tot, bereiken:. παρελθεῖν... ἐς τὰ δίκαια gerechtigheid bereiken Hes. Op. 216; εἰς τὴν αὐτὴν δυναστείαν dezelfde alleenheerschappij bereiken Dem. 9.24; εἰς τὴν τραγικὴν... ὀψὲ παρῆλθεν (acteerkunst) is pas laat doorgedrongen tot de tragedie Aristot. Rh. 1403b23. spec. naar voren komen:; ἐς τὸν δῆμον π. in de volksvergadering naar voren komen Thuc. 5.45.4; abs.. ὁ βουλόμενος παρελθὼν ἐλεγξάτω laat wie wil naar voren komen en mij weerleggen Lys. 25.14. intrans. langsgaan, voorbijgaan, passeren:; τὸ ψήφισμα ἐποίησεν τὸν... κίνδυνον παρελθεῖν het besluit maakte dat het gevaar voorbijging Dem. 18.188; van tijd passeren:; ἐπεὰν δὲ παρέλθωσι αἱ ἑβδομήκοντα en wanneer de 70 dagen voorbij zijn Hdt. 3.86.6; ὁ παρελθὼν χρόνος de voorbije tijd Soph. Tr. 69; alg. in ptc. perf. παρεληλυθώς voorbij, afgelopen:; οἱ παρεληλυθότες πόνοι de vroegere inspanningen Plat. Phaedr. 231b; ὁ παρελελυθὼς χρόνος: de voorbije tijd Aristot. Poët. 1457a18; ptc. subst. τὰ παρεληλυθότα = τὰ παρελθόντα gedane zaken.
}}
{{elru
|elrutext='''παρέρχομαι:''' (fut. [[παρελεύσομαι]], aor. 2 [[παρῆλθον]] - дор. παρήλῠθον, pf. παρελήλῠθα; inf. aor. παρελθεῖν - дор. [[παρενθεῖν]])<br /><b class="num">1)</b> [[проходить мимо]], [[пролетать]], [[проноситься]] ([[νηῦς]] παρερχομένη Hom.): ποτητὰ παρέρχεται Hom. проносятся птицы; παρελθόντες τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα NT миновав Мисию, они прибыли в Троаду; πρὶν ἂν τὸ [[καῦμα]] παρέλθῃ Plat. пока не спадет жара; ὁ παρελθὼν [[χρόνος]] Soph. прошлое (время); ἐν τῷ παρελθόντι Xen. в прошлом, прежде; грам. ὁ παρεληλυθὼς [[χρόνος]] Arst. прошедшее время (перфект); τῆς παρελθούσης νυκτός Plat. прошлой ночью; οἱ παρεληλυθότες πόνοι Xen. минувшие бедствия; τὰ παρεληλυθότα Dem. прошлые события, былое; παρελθέτω ἀπ᾽ [[ἐμοῦ]] τὸ [[ποτήριον]] [[τοῦτο]] NT да минует меня чаша сия;<br /><b class="num">2)</b> [[проходить]], [[кончаться]] ([[ἕως]] ἄν παρέλθῃ ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ NT);<br /><b class="num">3)</b> [[опережать]], [[обгонять]] (ποσίν τινα Hom.);<br /><b class="num">4)</b> [[превзойти]] (ἐν δόλοισιν Hom.; δυνάμει Eur.); (пре)одолеть, перехитрить (Διὸς νόον Hes.; τὴν πεπρωμένην τύχην Eur.): οὐ παρελεύσεαι Hom. ты (меня) не проведешь;<br /><b class="num">5)</b> перен. обходить, проходить, не обращая внимания, пренебрегать (βωμὸν [[Διός]] Hom.; θεούς Eur.; π. τὸν ἑταῖρον Plat.);<br /><b class="num">6)</b> [[обходить]], [[нарушать]] (τὸν νόμον Lys.);<br /><b class="num">7)</b> [[входить]], [[вступать]] (εἴς τι Her.; [[εἴσω]] Aesch.; νυμφικοὺς δόμους Eur.): εἰς παροιμίαν παρελθεῖν Arph. войти в пословицу;<br /><b class="num">8)</b> [[вторгаться]], [[врываться]] (βίᾳ εἰς τὴν πόλιν Xen.);<br /><b class="num">9)</b> (об ораторах) выходить на трибуну, выступать (εἰς τὸν δῆμον Plut.; παρελθὼν ἔλεξε τοιάδε Thuc.);<br /><b class="num">10)</b> [[приходить]], [[достигать]] (εἰς τὴν δυναστείαν Dem.): π. ἐπὶ τὰ πράγματα Luc. достигнуть государственной власти;<br /><b class="num">11)</b> [[ускользать]]: [[τοῦτο]] [[μικροῦ]] παρῆλθέ με [[εἰπεῖν]] Dem. я чуть не упустил сказать об этом.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=aor2 -ῆλθον inf. -ελθεῖν [[rarely]] -ήλῠθον<br /><b class="num">I.</b> Dep.:— to go by, [[beside]] or [[past]], to [[pass]] by, [[pass]], Od.; παρῆλθεν ὁ [[κίνδυνος]] [[ὥσπερ]] [[νέφος]] passed [[away]], Dem.<br /><b class="num">2.</b> of [[time]], to [[pass]], Hdt.; ὁ παρελθὼν [[ἄροτος]] the [[past]] [[season]], Soph.; π. ὁδοί wanderings now [[gone]] by, Soph.; ἐν τῷ παρελθόντι in [[time]] [[past]], of old, Xen.; τὰ παρεληλυθότα [[past]] events, Dem.<br /><b class="num">II.</b> to [[pass]] by, [[outstrip]], Hom., Theogn., [[attic]]; τοὺς λόγους τὰ ἔργα παρέρχεται Dem.<br /><b class="num">2.</b> to [[outwit]], [[escape]], [[elude]], Il., Hdt., Eur.<br /><b class="num">III.</b> to [[arrive]] at, π. εἰς… Hes.<br /><b class="num">2.</b> to [[pass]] in, ἐς τὴν αὐλήν Hdt.; π. ἔσω or [[εἴσω]] to go [[into]] a [[house]], etc., Trag.; c. acc., π. δόμους Eur.<br /><b class="num">IV.</b> to [[pass]] without heeding, τεὸν βωμόν Il.: to [[pass]] by, [[pass]] [[over]], [[disregard]], [[slight]], θεούς Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[overstep]], [[transgress]], τοὺς νόμους Dem.<br /><b class="num">V.</b> to [[pass]] [[unnoticed]], [[escape]] the [[notice]] of, τουτὶ παρῆλθέ με [[εἰπεῖν]] Dem.<br /><b class="num">VI.</b> in [[attic]] to [[come]] [[forward]] to [[speak]], π. εἰς τὸν δῆμον Thuc.; absol., παρελθὼν ἔλεξε τοιάδε Thuc.
|mdlsjtxt=aor2 -ῆλθον inf. -ελθεῖν [[rarely]] -ήλῠθον<br /><b class="num">I.</b> Dep.:— to go by, [[beside]] or [[past]], to [[pass]] by, [[pass]], Od.; παρῆλθεν ὁ [[κίνδυνος]] [[ὥσπερ]] [[νέφος]] passed [[away]], Dem.<br /><b class="num">2.</b> of [[time]], to [[pass]], Hdt.; ὁ παρελθὼν [[ἄροτος]] the [[past]] [[season]], Soph.; π. ὁδοί wanderings now [[gone]] by, Soph.; ἐν τῷ παρελθόντι in [[time]] [[past]], of old, Xen.; τὰ παρεληλυθότα [[past]] events, Dem.<br /><b class="num">II.</b> to [[pass]] by, [[outstrip]], Hom., Theogn., Attic; τοὺς λόγους τὰ ἔργα παρέρχεται Dem.<br /><b class="num">2.</b> to [[outwit]], [[escape]], [[elude]], Il., Hdt., Eur.<br /><b class="num">III.</b> to [[arrive]] at, π. εἰς… Hes.<br /><b class="num">2.</b> to [[pass]] in, ἐς τὴν αὐλήν Hdt.; π. ἔσω or [[εἴσω]] to go [[into]] a [[house]], etc., Trag.; c. acc., π. δόμους Eur.<br /><b class="num">IV.</b> to [[pass]] without heeding, τεὸν βωμόν Il.: to [[pass]] by, [[pass]] [[over]], [[disregard]], [[slight]], θεούς Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[overstep]], [[transgress]], τοὺς νόμους Dem.<br /><b class="num">V.</b> to [[pass]] [[unnoticed]], [[escape]] the [[notice]] of, τουτὶ παρῆλθέ με [[εἰπεῖν]] Dem.<br /><b class="num">VI.</b> in Attic to [[come]] [[forward]] to [[speak]], π. εἰς τὸν δῆμον Thuc.; absol., παρελθὼν ἔλεξε τοιάδε Thuc.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':paršrcomai 爬而-誒而何買<br />'''詞類次數''':動詞(31)<br />'''原文字根''':在旁-來 相當於: ([[עָבַר]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':走近,靠旁,近旁來,前來,來,離,離開,走過,過去,已過,已往,經過,廢去,不行,終結,越過,違背,滅亡,疏忽;由([[παρά]])*=旁,出於)與([[ἔρχομαι]])*=來)組成。參讀 ([[διαπορεύομαι]])同義字比較: ([[ἔρχομαι]])=來<br />'''出現次數''':總共(30);太(9);可(5);路(9);徒(3);林後(1);雅(1);彼前(1);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 過去(5) 太24:34; 太24:35; 可13:30; 可14:35; 路21:32;<br />2) 廢去(4) 太5:18; 可13:31; 路16:17; 路21:33;<br />3) 前來(2) 路12:37; 徒24:7;<br />4) 要廢去(2) 可13:31; 路21:33;<br />5) 過了(2) 太14:15; 徒27:9;<br />6) 經過(2) 太8:28; 路18:37;<br />7) 他必要過去(1) 雅1:10;<br />8) 已過(1) 林後5:17;<br />9) 已往(1) 彼前4:3;<br />10) 他們⋯越過(1) 徒16:8;<br />11) 必⋯廢去(1) 彼後3:10;<br />12) 來(1) 路17:7;<br />13) 違背過(1) 路15:29;<br />14) 越過(1) 可6:48;<br />15) 離開(1) 太26:42;<br />16) 廢去了(1) 太5:18;<br />17) 不行(1) 路11:42;<br />18) 要過去(1) 太24:35;<br />19) 離(1) 太26:39
|sngr='''原文音譯''':paršrcomai 爬而-誒而何買<br />'''詞類次數''':動詞(31)<br />'''原文字根''':在旁-來 相當於: ([[עָבַר]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':走近,靠旁,近旁來,前來,來,離,離開,走過,過去,已過,已往,經過,廢去,不行,終結,越過,違背,滅亡,疏忽;由([[παρά]])*=旁,出於)與([[ἔρχομαι]])*=來)組成。參讀 ([[διαπορεύομαι]])同義字比較: ([[ἔρχομαι]])=來<br />'''出現次數''':總共(30);太(9);可(5);路(9);徒(3);林後(1);雅(1);彼前(1);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 過去(5) 太24:34; 太24:35; 可13:30; 可14:35; 路21:32;<br />2) 廢去(4) 太5:18; 可13:31; 路16:17; 路21:33;<br />3) 前來(2) 路12:37; 徒24:7;<br />4) 要廢去(2) 可13:31; 路21:33;<br />5) 過了(2) 太14:15; 徒27:9;<br />6) 經過(2) 太8:28; 路18:37;<br />7) 他必要過去(1) 雅1:10;<br />8) 已過(1) 林後5:17;<br />9) 已往(1) 彼前4:3;<br />10) 他們⋯越過(1) 徒16:8;<br />11) 必⋯廢去(1) 彼後3:10;<br />12) 來(1) 路17:7;<br />13) 違背過(1) 路15:29;<br />14) 越過(1) 可6:48;<br />15) 離開(1) 太26:42;<br />16) 廢去了(1) 太5:18;<br />17) 不行(1) 路11:42;<br />18) 要過去(1) 太24:35;<br />19) 離(1) 太26:39
}}
}}