ἐξονειρώττω: Difference between revisions
From LSJ
Μήποτε γάμει γυναῖκα κοὐκ ἀνοίξεις τάφον → Eris immortalis, si non ducis mulierem → Nimm nie dir eine Frau, erspare dir dein Grab
(c2) |
(6_19) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0886.png Seite 886]] im Schlafe den Samen verlieren, Pollutionen haben, Hippocr.; Arist. Probl. 4, 34. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0886.png Seite 886]] im Schlafe den Samen verlieren, Pollutionen haben, Hippocr.; Arist. Probl. 4, 34. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἐξονειρώττω''': ὀνειρώττω, Ἱππ. 232, 10, Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 2. 4, 22, κ. ἀλλ. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:39, 5 August 2017
German (Pape)
[Seite 886] im Schlafe den Samen verlieren, Pollutionen haben, Hippocr.; Arist. Probl. 4, 34.
Greek (Liddell-Scott)
ἐξονειρώττω: ὀνειρώττω, Ἱππ. 232, 10, Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 2. 4, 22, κ. ἀλλ.