οὐδαμοῦ: Difference between revisions

6_6
(13_7_2)
(6_6)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0408.png Seite 408]] dem ποῦ entsprechend, nirgend wo, nirgends; Her. 2, 150; auch c. gen., [[οὐδαμοῦ]] γῆς, nirgends auf der Erde, 7, 166; [[ἄνευ]] δὲ λύπης οὐδαμοῦκαταστροφή, Aesch. Suppl. 437; κοὐδαμοῦ λιμὴν κακῶν, 466; θεοὺς δέ τις τὸ πρὶν νομίζων [[οὐδαμοῦ]], d. i. sie gar nicht achtend, meinend, daß sie nirgends seien, Pers. 490; vgl. Soph. κοὐδαμοῦ τιμαῖς [[Ἀπόλλων]] [[ἐμφανής]], O. R. 908, u. τοῦτον οὐδαμοῦ [[λέγω]], Ant. 183, ich achte ihn gar nicht; δειλοί εἰσιν οὐδὲν [[οὐδαμοῦ]], Eur. I. T. 115; u. in Prosa überall, [[οὐδαμοῦ]] ὁρῶ Σωκράτη ἑπόμενον Plat. Conv. 174 e, ἐγὼ δὲ [[οὐδαμοῦ]] οὐδ' [[ἐνταῦθα]] ὁμολογῶ Prot. 350 e; mit gehäufter Negation, νῦν δὲ οὐ γάρ ἐστιν [[οὐδαμοῦ]] [[οὐδαμῶς]], Legg. IX, 875 d; – c. gen., γῆς, Rep. IX, 542 b; – [[ἄλλοθι]] [[οὐδαμοῦ]], auf keine andere Weise, z. B. λύεται ἡ [[ἀπορία]], Prot. 524 e, oft; u. an die obigen Beispiele der Tragg. sich anschließend, [[οὐδαμοῦ]] ἂν φανῆναι τὸν ἰατρόν, Gorg. 456 c, wie μὴ [[οὐδαμοῦ]] ἔτι ᾖ, Phaed. 70 a, nirgends sein, für Nichts zu halten sein, Nichts bedeuten; vgl. bes. Dem. 18, 310. – An einigen Stellen scheint es ungenau für [[οὐδαμόσε]] zu stehen, wie die Griechen oft das Resultat einer Bewegung zu dem Verbum, welches diese ausdrückt, setzten, [[οὐδαμοῦ]] εἴα αὐτοὺς ἀποσκεδάννυσθαι, Xen. Hell. 5, 4, 42, nirgends wohin sich zerstreuen, fällt mit dem »nirgends sich zerstreuen« zusammen; vgl. ἀποδραίημεν ἂν [[οὐδαμοῦ]] [[ἐνθένδε]], An. 6, 1, 16.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0408.png Seite 408]] dem ποῦ entsprechend, nirgend wo, nirgends; Her. 2, 150; auch c. gen., [[οὐδαμοῦ]] γῆς, nirgends auf der Erde, 7, 166; [[ἄνευ]] δὲ λύπης οὐδαμοῦκαταστροφή, Aesch. Suppl. 437; κοὐδαμοῦ λιμὴν κακῶν, 466; θεοὺς δέ τις τὸ πρὶν νομίζων [[οὐδαμοῦ]], d. i. sie gar nicht achtend, meinend, daß sie nirgends seien, Pers. 490; vgl. Soph. κοὐδαμοῦ τιμαῖς [[Ἀπόλλων]] [[ἐμφανής]], O. R. 908, u. τοῦτον οὐδαμοῦ [[λέγω]], Ant. 183, ich achte ihn gar nicht; δειλοί εἰσιν οὐδὲν [[οὐδαμοῦ]], Eur. I. T. 115; u. in Prosa überall, [[οὐδαμοῦ]] ὁρῶ Σωκράτη ἑπόμενον Plat. Conv. 174 e, ἐγὼ δὲ [[οὐδαμοῦ]] οὐδ' [[ἐνταῦθα]] ὁμολογῶ Prot. 350 e; mit gehäufter Negation, νῦν δὲ οὐ γάρ ἐστιν [[οὐδαμοῦ]] [[οὐδαμῶς]], Legg. IX, 875 d; – c. gen., γῆς, Rep. IX, 542 b; – [[ἄλλοθι]] [[οὐδαμοῦ]], auf keine andere Weise, z. B. λύεται ἡ [[ἀπορία]], Prot. 524 e, oft; u. an die obigen Beispiele der Tragg. sich anschließend, [[οὐδαμοῦ]] ἂν φανῆναι τὸν ἰατρόν, Gorg. 456 c, wie μὴ [[οὐδαμοῦ]] ἔτι ᾖ, Phaed. 70 a, nirgends sein, für Nichts zu halten sein, Nichts bedeuten; vgl. bes. Dem. 18, 310. – An einigen Stellen scheint es ungenau für [[οὐδαμόσε]] zu stehen, wie die Griechen oft das Resultat einer Bewegung zu dem Verbum, welches diese ausdrückt, setzten, [[οὐδαμοῦ]] εἴα αὐτοὺς ἀποσκεδάννυσθαι, Xen. Hell. 5, 4, 42, nirgends wohin sich zerstreuen, fällt mit dem »nirgends sich zerstreuen« zusammen; vgl. ἀποδραίημεν ἂν [[οὐδαμοῦ]] [[ἐνθένδε]], An. 6, 1, 16.
}}
{{ls
|lstext='''οὐδᾰμοῦ''': Ἐπίρρ. τοῦ [[οὐδαμός]], = [[οὐδαμόθι]], ἐν οὐδενὶ τόπῳ, ἐν ἀποκρίσει πρὸς τὸ ἐρωτημ. ποῦ; Ἡρόδ. 2. 150, κ. ἀλλ., παρ᾿ Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 328, 442, κ. ἀλλ., Θουκ. κλ.· [[οὐδαμοῦ]] γῆς Ἡρόδ. 7. 166· [[οὐδαμοῦ]] μὲν ἦν φρενῶν Εὐρ. Ἱππ. 1012· [[συχνάκις]] κατὰ παραφθορὰν ἀντὶ τοῦ [[οὐδαμοῖ]] (ὃ ἴδε). 2) [[οὐδαμοῦ]] λέγειν τινά, θεωρεῖν ὡς μηδέν, περιφρονεῖν, Λατ. nullo in loco habere, Σοφ. Ἀντ. 183· θεούς... νομίζων οὐδ. Αἰσχύλ. Πέρσ. 498· [[οὐδαμοῦ]] ([[μηδαμοῦ]]) [[εἶναι]], φαίνεσθαι, ὡς τὸ τοῦ Κικέρωνος ne apparere quidem, [[ἀνάξιος]] νὰ «ληφθῇ ὑπ’ ὄψιν», Πλάτ. Φαίδων 70Α, 72 C, Δημ. 376· 21· δειλοὶ δ’ εἰσὶν οὐδὲν [[οὐδαμοῦ]] Εὐρ. Ι. Τ. 115· - πρβλ. [[μηδαμοῦ]]. ΙΙ. ἐπὶ τρόπου, [[ἄλλοθι]] [[οὐδαμοῦ]], κατ’ οὐδένα ἄλλον τρόπον, Πλάτ. Συμπ. 184Ε, Πρωτ. 324Ε.
}}
}}