Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

pellacia: Difference between revisions

From LSJ

Τῶν εὐτυχούντων πάντες εἰσὶ συγγενεῖς → Felicium se quisque cognatum vocat → Ein jeder wähnt sich mit den Glücklichen verwandt

Menander, Monostichoi, 510
(6_12)
 
(D_6)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>pellācĭa</b>: ae, f. [[pellax]],<br /><b>I</b> an [[allurement]], [[enticement]], [[blandishment]].<br /><b>I</b> In gen. ([[poet]]. and [[very]] [[rare]]; in Verg. G. 4, 443, [[fallacia]] is the [[correct]] [[read]].; v. Wagner ad loc.): placidi [[pellacia]] ponti, Lucr. 5, 1004.—<br /><b>II</b> In partic., [[seduction]] ([[post]]-[[class]].): Jovialis [[monumentum]] pellaciae, Arn. 5, 171; 4, 147.
|lshtext=<b>pellācĭa</b>: ae, f. [[pellax]],<br /><b>I</b> an [[allurement]], [[enticement]], [[blandishment]].<br /><b>I</b> In gen. ([[poet]]. and [[very]] [[rare]]; in Verg. G. 4, 443, [[fallacia]] is the [[correct]] [[read]].; v. Wagner ad loc.): placidi [[pellacia]] ponti, Lucr. 5, 1004.—<br /><b>II</b> In partic., [[seduction]] ([[post]]-[[class]].): Jovialis [[monumentum]] pellaciae, Arn. 5, 171; 4, 147.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>pellācĭa</b>,¹⁵ æ, f. ([[pellax]]), tromperie, perfidie, pièges : Lucr. 5, 1004 || incontinence : Arn. 5, 171.
}}
}}

Revision as of 06:47, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

pellācĭa: ae, f. pellax,
I an allurement, enticement, blandishment.
I In gen. (poet. and very rare; in Verg. G. 4, 443, fallacia is the correct read.; v. Wagner ad loc.): placidi pellacia ponti, Lucr. 5, 1004.—
II In partic., seduction (post-class.): Jovialis monumentum pellaciae, Arn. 5, 171; 4, 147.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pellācĭa,¹⁵ æ, f. (pellax), tromperie, perfidie, pièges : Lucr. 5, 1004