rejicio: Difference between revisions

From LSJ

θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei

Menander, Monostichoi, 252
(6_14)
 
(D_7)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>rējĭcĭo</b>: 3, v. a., v. [[reicio]].
|lshtext=<b>rējĭcĭo</b>: 3, v. a., v. [[reicio]].
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>rejĭcĭō</b> <b>(reĭcĭō)</b>, jēcī, jectum, ĕre (re et [[jacio]]), tr.,<br /><b>1</b> rejeter <b> a)</b> jeter en retour : [[tela]] in hostes Cæs. G. 1, 46, 2, riposter en jetant des traits contre les ennemis ; <b> b)</b> jeter en arrière ; pænulam Cic. Mil. 29, jeter en arrière son manteau ; togam ab humero Liv. 23, 8, 9, écarter de son épaule le pan de sa toge ; [[scutum]] Cic. de Or. 2, 294, rejeter le bouclier derrière son [[dos]] [pour se protéger dans la fuite] || membra fatigata Curt. 10, 5, 3, laisser tomber en arrière ses membres fatigués ; se rejicere in aliquem Ter. Andr. 136, se laisser tomber dans les bras de qqn || rejeter, placer en arrière : Liv. 8, 8, 8 ; Cic. Phil. 2, 58 ; <b> c)</b> rejeter, repousser, écarter : a se Ov. M. 9, 51 ; e gremio [[suo]] Ov. Tr. 1, 1, 66, écarter de soi, de son sein ; sanguinem ore Plin. 26, 131, vomir du sang ; involucris rejectis Cic. Verr. 2, 4, 65, les voiles étant rejetés || [milit.] : hostes in urbem Cæs. C. 2, 2, 6, rejeter les ennemis dans la ville, f. Cæs. G. 1, 24, 5 ; 2, 33, 5 ; Cic. Fam. 2, 10, 2 || naves tempestate rejectæ [[eodem]], [[unde]]... Cæs. G. 5, 5, 2, vaisseaux rejetés au point d’où...; Cæs. G. 5, 23, 5 ; Cic. Att. 16, 7, 1 ; Phil. 1, 7 ; Cæc. 88 ; [fig.] Cic. Tusc. 1, 119<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> rejeter, repousser, éloigner : eorum [[ferrum]] et audaciam [[rejeci]] in campo Cic. Mur. 79, au champ de [[Mars]] j’ai repoussé leurs armes et leur audace ; <b> b)</b> rejeter, ne pas admettre, ne pas tolérer : Cic. Fin. 1, 4 ; Rep. 1, 16 ; Leg. 1, 60 ; Or. 72 ; <b> c)</b> récuser : Cic. Planc. 36 ; 41 ; Verr. 2, 1, 18 ; 3, 28, etc.<br /><b>3</b> [fig.] envoyer ailleurs : <b> a)</b> rem ad aliquem, renvoyer une affaire à qqn, s’en décharger sur lui : Cæs. C. 3, 17, 5 ; Liv. 5, 20, 9 ; 5, 22, 1 ; 7, 36, 6 ; 26, 15, 2, etc. || aliquem ad aliquem, renvoyer qqn à qqn, l’adresser à un autre : Liv. 7, 20, 3 ; 8, 1, 8 ; 24, 2, 6, etc. || ad ipsam te epistulam [[rejicio]] Cic. Att. 9, 13, 8, je le renvoie à la lettre même ; <b> b)</b> remettre, différer : philosophos aliud in [[tempus]] rejiciamus Cic. Br. 31, renvoyons les philosophes à une autre fois, cf. Cic. Q. 2, 3, 1 ; Att. 1, 4, 1 ; Verr. 2, 3, 59.
}}
}}

Revision as of 07:02, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

rējĭcĭo: 3, v. a., v. reicio.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rejĭcĭō (reĭcĭō), jēcī, jectum, ĕre (re et jacio), tr.,
1 rejeter a) jeter en retour : tela in hostes Cæs. G. 1, 46, 2, riposter en jetant des traits contre les ennemis ; b) jeter en arrière ; pænulam Cic. Mil. 29, jeter en arrière son manteau ; togam ab humero Liv. 23, 8, 9, écarter de son épaule le pan de sa toge ; scutum Cic. de Or. 2, 294, rejeter le bouclier derrière son dos [pour se protéger dans la fuite]