subagrestis: Difference between revisions

From LSJ

ἄλλαι μὲν βουλαὶ ἀνθρώπων, ἄλλα δὲ Θεὸς κελεύει → man proposes, God disposes | men's wishes are different from what God orders | man's will is often different than God's decisions

Source
(6_15)
 
(D_8)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>sŭb-ăgrestis</b>: e, adj.,<br /><b>I</b> [[somewhat]] [[rustic]], [[rather]] [[boorish]] (Ciceronian): subagreste quiddam planeque subrusticum, Cic. Brut. 74, 259: [[consilium]], id. Rep. 2, 7, 12: [[ingenium]], Amm. 14, 11, 11.
|lshtext=<b>sŭb-ăgrestis</b>: e, adj.,<br /><b>I</b> [[somewhat]] [[rustic]], [[rather]] [[boorish]] (Ciceronian): subagreste quiddam planeque subrusticum, Cic. Brut. 74, 259: [[consilium]], id. Rep. 2, 7, 12: [[ingenium]], Amm. 14, 11, 11.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>sŭbăgrestis</b>, e, un peu agreste, un peu éloigné de l’urbanité, des habitudes de la ville, etc. : Cic. Br. 259 ; Rep. 2, 12.
}}
}}

Revision as of 07:05, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

sŭb-ăgrestis: e, adj.,
I somewhat rustic, rather boorish (Ciceronian): subagreste quiddam planeque subrusticum, Cic. Brut. 74, 259: consilium, id. Rep. 2, 7, 12: ingenium, Amm. 14, 11, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sŭbăgrestis, e, un peu agreste, un peu éloigné de l’urbanité, des habitudes de la ville, etc. : Cic. Br. 259 ; Rep. 2, 12.