thema: Difference between revisions

From LSJ

ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit

Source
(6_16)
 
(D_9)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>thĕma</b>: ătis, n., = [[θέμα]].<br /><b>I</b> A [[subject]] or [[topic]] treated of, a [[theme]] ([[post]]-Aug.): Scholastici exempla cum dixerunt, volunt et [[illa]] ad aliquod controversiae [[thema]] redigere, Sen. Contr. 3, 20 fin.; so id. ib. 3, 28 med.; Quint. 4, 2, 28; 4, 2, 91; 7, 2, 54; 9, 2, 85 al.—<br /><b>II</b> The [[position]] of the [[celestial]] signs at one's [[birth]], a [[nativity]], horoscope, Suet. Aug. 94 fin.>
|lshtext=<b>thĕma</b>: ătis, n., = [[θέμα]].<br /><b>I</b> A [[subject]] or [[topic]] treated of, a [[theme]] ([[post]]-Aug.): Scholastici exempla cum dixerunt, volunt et [[illa]] ad aliquod controversiae [[thema]] redigere, Sen. Contr. 3, 20 fin.; so id. ib. 3, 28 med.; Quint. 4, 2, 28; 4, 2, 91; 7, 2, 54; 9, 2, 85 al.—<br /><b>II</b> The [[position]] of the [[celestial]] signs at one's [[birth]], a [[nativity]], horoscope, Suet. Aug. 94 fin.>
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>thĕma</b>,¹⁶ ătis, n. ([[θέμα]]),<br /><b>1</b> thème, proposition, sujet, thèse : Sen. Rhet. Contr. 3, 20 ; Quint. 4, 2, 28, etc.<br /><b>2</b> thème de nativité, horoscope : Suet. Aug. 94.
}}
}}

Revision as of 07:06, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

thĕma: ătis, n., = θέμα.
I A subject or topic treated of, a theme (post-Aug.): Scholastici exempla cum dixerunt, volunt et illa ad aliquod controversiae thema redigere, Sen. Contr. 3, 20 fin.; so id. ib. 3, 28 med.; Quint. 4, 2, 28; 4, 2, 91; 7, 2, 54; 9, 2, 85 al.—
II The position of the celestial signs at one's birth, a nativity, horoscope, Suet. Aug. 94 fin.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

thĕma,¹⁶ ătis, n. (θέμα),
1 thème, proposition, sujet, thèse : Sen. Rhet. Contr. 3, 20 ; Quint. 4, 2, 28, etc.
2 thème de nativité, horoscope : Suet. Aug. 94.