absto: Difference between revisions
From LSJ
(D_1) |
(Gf-D_1) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>abstō</b>,¹⁶ āre, intr., être éloigné, être placé à distance : Hor. P. 362 || abstandus Pl. Trin. 263, on doit le tenir à l’écart [v. Gaffiot, 1929b, p. 226]. | |gf=<b>abstō</b>,¹⁶ āre, intr., être éloigné, être placé à distance : Hor. P. 362 || abstandus Pl. Trin. 263, on doit le tenir à l’écart [v. Gaffiot, 1929b, p. 226].||abstandus Pl. Trin. 263, on doit le tenir à l’écart [v. Gaffiot, 1929b, p. 226]. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:20, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
ab-sto: āre, 1, v. n.,
I to stand off or at a distance from, to stand aloof: si longius abstes, Hor. A. P. 361.
Latin > French (Gaffiot 2016)
abstō,¹⁶ āre, intr., être éloigné, être placé à distance : Hor. P. 362 || abstandus Pl. Trin. 263, on doit le tenir à l’écart [v. Gaffiot, 1929b, p. 226].