cavator: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(D_2)
(Gf-D_2)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>căvātŏr</b>, ōris, m, ([[cavo]]), celui qui creuse : Plin. 10, 40 || graveur : CIL 6, 9239.
|gf=<b>căvātŏr</b>, ōris, m, ([[cavo]]), celui qui creuse : Plin. 10, 40 &#124;&#124; graveur : CIL 6, 9239.||graveur : CIL 6, 9239.
}}
}}

Revision as of 07:29, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

căvātor: ōris, m. id.,
I one who hollows or excavales: CABATORES (hollowing workmen), Inscr. Orell. 4155: arborum (aves), Plin. 10, 18, 20, § 40.

Latin > French (Gaffiot 2016)

căvātŏr, ōris, m, (cavo), celui qui creuse : Plin. 10, 40 || graveur : CIL 6, 9239.