proceres: Difference between revisions

From LSJ

τύχας ὀνησίμους γαίας ἐξαμβρῦσαιcause happiness to spring forth from the earth

Source
(Gf-D_7)
(3_10)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>prŏcĕrēs</b>,¹² um, m., personnages éminents, les premiers citoyens, les nobles, les grands : Cic. Fam. 13, 15, 1 ; [[proceres]] tuorum castrorum, Luc. 7, 69, les premiers citoyens de Rome qui suivent tes étendards &#124;&#124; les maîtres [dans un art] : Plin. 29, 26 ; sapientiæ Plin. 7, 112, les maîtres en sagesse &#124;&#124; [rar<sup>t</sup> au sing.] [[agnosco]] procerem Juv. 8, 26, je te reconnais pour noble. d’après la glose de Fest. 249 (procum patricium, in discriptione classium, [[quam]] fecit [[Ser]]. [[Tullius]] significat procerum) et d’après le passage de Cic. Or. 156 (ut censoriæ tabulæ loquuntur, centuriam fabrum et procum [[audeo]] dicere, [[non]] fabrorum et procorum), il semble que dans l’ancienne langue il y ait un mot [[procus]] synonyme de [[procer]] et différent de [[procus]], prétendant.||les maîtres [dans un art] : Plin. 29, 26 ; sapientiæ Plin. 7, 112, les maîtres en sagesse||[rar<sup>t</sup> au sing.] [[agnosco]] procerem Juv. 8, 26, je te reconnais pour noble. d’après la glose de Fest. 249 (procum patricium, in discriptione classium, [[quam]] fecit [[Ser]]. [[Tullius]] significat procerum) et d’après le passage de Cic. Or. 156 (ut censoriæ tabulæ loquuntur, centuriam fabrum et procum [[audeo]] dicere, [[non]] fabrorum et procorum), il semble que dans l’ancienne langue il y ait un mot [[procus]] synonyme de [[procer]] et différent de [[procus]], prétendant.
|gf=<b>prŏcĕrēs</b>,¹² um, m., personnages éminents, les premiers citoyens, les nobles, les grands : Cic. Fam. 13, 15, 1 ; [[proceres]] tuorum castrorum, Luc. 7, 69, les premiers citoyens de Rome qui suivent tes étendards &#124;&#124; les maîtres [dans un art] : Plin. 29, 26 ; sapientiæ Plin. 7, 112, les maîtres en sagesse &#124;&#124; [rar<sup>t</sup> au sing.] [[agnosco]] procerem Juv. 8, 26, je te reconnais pour noble. d’après la glose de Fest. 249 (procum patricium, in discriptione classium, [[quam]] fecit [[Ser]]. [[Tullius]] significat procerum) et d’après le passage de Cic. Or. 156 (ut censoriæ tabulæ loquuntur, centuriam fabrum et procum [[audeo]] dicere, [[non]] fabrorum et procorum), il semble que dans l’ancienne langue il y ait un mot [[procus]] synonyme de [[procer]] et différent de [[procus]], prétendant.||les maîtres [dans un art] : Plin. 29, 26 ; sapientiæ Plin. 7, 112, les maîtres en sagesse||[rar<sup>t</sup> au sing.] [[agnosco]] procerem Juv. 8, 26, je te reconnais pour noble. d’après la glose de Fest. 249 (procum patricium, in discriptione classium, [[quam]] fecit [[Ser]]. [[Tullius]] significat procerum) et d’après le passage de Cic. Or. 156 (ut censoriæ tabulæ loquuntur, centuriam fabrum et procum [[audeo]] dicere, [[non]] fabrorum et procorum), il semble que dans l’ancienne langue il y ait un mot [[procus]] synonyme de [[procer]] et différent de [[procus]], prétendant.
}}
{{Georges
|georg=procerēs, um, s. [[procer]].
}}
}}

Revision as of 08:38, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

prŏcĕres: um, v. procer.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prŏcĕrēs,¹² um, m., personnages éminents, les premiers citoyens, les nobles, les grands : Cic. Fam. 13, 15, 1 ; proceres tuorum castrorum, Luc. 7, 69, les premiers citoyens de Rome qui suivent tes étendards || les maîtres [dans un art] : Plin. 29, 26 ; sapientiæ Plin. 7, 112, les maîtres en sagesse || [rart au sing.] agnosco procerem Juv. 8, 26, je te reconnais pour noble. d’après la glose de Fest. 249 (procum patricium, in discriptione classium, quam fecit Ser. Tullius significat procerum) et d’après le passage de Cic. Or. 156 (ut censoriæ tabulæ loquuntur, centuriam fabrum et procum audeo dicere, non fabrorum et procorum), il semble que dans l’ancienne langue il y ait un mot procus synonyme de procer et différent de procus, prétendant.

Latin > German (Georges)

procerēs, um, s. procer.