sepse: Difference between revisions

From LSJ

Θεὸς πέφυκεν, ὅστις οὐδὲν δρᾷ κακόν → Deus est, qui nihil admisit umquam in se mali → Es ist ein göttlich Wesen, wer nichts Schlechtes tut

Menander, Monostichoi, 234
(6_15)
 
(3_12)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>sepse</b>:<br /><b>I</b> pron. reflex. fem. [se - [[ipse]], one's [[self]]. quae ([[virtus]]) omnes [[magis]] [[quam]] [[sepse]] diligit, Cic. Rep. 3, 8 (also cited by Sen. Ep. 108, 32).
|lshtext=<b>sepse</b>:<br /><b>I</b> pron. reflex. fem. [se - [[ipse]], one's [[self]]. quae ([[virtus]]) omnes [[magis]] [[quam]] [[sepse]] diligit, Cic. Rep. 3, 8 (also cited by Sen. Ep. 108, 32).
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>sēpse</b>¹⁶ = se + pse, particule de renforcement, cf. [[eopse]], [[eapse]], etc.: omnes [[magis]] [[quam]] [[sepse]] diligit Cic. Rep. 3, 12, [la vertu] aime tout le monde plutôt qu’elle-même, cf. Cic. Rep. frg. 7 ; Sen. Ep. 108, 32.
}}
{{Georges
|georg=sēpse = se [[ipse]], Cic. de rep. 3, 12 ([[auch]] angef. [[bei]] Sen. ep. 108 32, wo Haase [[richtig]] liest [[sepse]], id est se [[ipse]]).
}}
}}

Latest revision as of 09:10, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

sepse:
I pron. reflex. fem. [se - ipse, one's self. quae (virtus) omnes magis quam sepse diligit, Cic. Rep. 3, 8 (also cited by Sen. Ep. 108, 32).

Latin > French (Gaffiot 2016)

sēpse¹⁶ = se + pse, particule de renforcement, cf. eopse, eapse, etc.: omnes magis quam sepse diligit Cic. Rep. 3, 12, [la vertu] aime tout le monde plutôt qu’elle-même, cf. Cic. Rep. frg. 7 ; Sen. Ep. 108, 32.

Latin > German (Georges)

sēpse = se ipse, Cic. de rep. 3, 12 (auch angef. bei Sen. ep. 108 32, wo Haase richtig liest sepse, id est se ipse).