deportatio: Difference between revisions

From LSJ

Ζήτει γυναῖκα σύμμαχον τῶν πραγμάτων → Quaere adiuvamen rebus uxorem tuis → Als Partnerin im Leben such dir eine Frau

Menander, Monostichoi, 199
(Gf-D_3)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dēportātĭō</b>,¹⁶ ōnis, f. ([[deporto]]), charroi, transport : [[Cato]] Agr. 144, 3 &#124;&#124; déportation, exil perpétuel : Ulp. Dig. 48, 13, 3.||déportation, exil perpétuel : Ulp. Dig. 48, 13, 3.
|gf=<b>dēportātĭō</b>,¹⁶ ōnis, f. ([[deporto]]), charroi, transport : [[Cato]] Agr. 144, 3 &#124;&#124; déportation, exil perpétuel : Ulp. Dig. 48, 13, 3.||déportation, exil perpétuel : Ulp. Dig. 48, 13, 3.
}}
{{Georges
|georg=dēportātio, ōnis, f. ([[deporto]]), I) das Wegtragen, meton. = die entwendete [[Tracht]] (Oliven), Plur. [[bei]] [[Cato]] r. r. 144, 3. – II) insbes., die lebenslängliche [[Verbannung]], [[Deportation]], ICt.
}}
}}

Revision as of 09:13, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dēportātĭo: ōnis, f. deporto (rare),
I a carrying or conveying away, a transportation.
I In gen., Cato R. R. 144, 3.—
II In partic., a perpetual banishment, transportation, deportation, exile, Dig. 48, 13, 3; 48, 22, 6 al.; cf. deporto, no. II. B.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēportātĭō,¹⁶ ōnis, f. (deporto), charroi, transport : Cato Agr. 144, 3 || déportation, exil perpétuel : Ulp. Dig. 48, 13, 3.

Latin > German (Georges)

dēportātio, ōnis, f. (deporto), I) das Wegtragen, meton. = die entwendete Tracht (Oliven), Plur. bei Cato r. r. 144, 3. – II) insbes., die lebenslängliche Verbannung, Deportation, ICt.