Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

maccus: Difference between revisions

From LSJ

Βίου σπάνις πέφυκεν ἀνδράσιν γυνή → Nihil viro uxor est, nisi esuries mera → Die Frau ist Männern von Natur Verlust an Gut

Menander, Monostichoi, 77
(Gf-D_5)
(3_8)
 
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>maccus</b>, ī, m., un des personnages traditionnels des atellanes, sorte de niais grotesque analogue à Polichinelle : Diom. 490, 20 &#124;&#124; un niais, un polichinelle, un imbécile : Apul. Apol. 81.||un niais, un polichinelle, un imbécile : Apul. Apol. 81.
|gf=<b>maccus</b>, ī, m., un des personnages traditionnels des atellanes, sorte de niais grotesque analogue à Polichinelle : Diom. 490, 20 &#124;&#124; un niais, un polichinelle, un imbécile : Apul. Apol. 81.||un niais, un polichinelle, un imbécile : Apul. Apol. 81.
}}
{{Georges
|georg=maccus, ī, m. (v. [[μακκοάω]]), in den atellanischen Possenspielen der [[Narr]], [[Hanswurst]], Diom. 490, 20: dah. appelat. = [[Einfaltspinsel]], Dummkopf, Apul. apol. 81.
}}
}}

Latest revision as of 09:28, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

maccus: i, m. cf. Sanscr. mūkas, dumb; Gr. μῶκος, mockery; also Μῶμος,
I a buffoon, punchinello, macaroni, in the Atellane plays: in Atellana Oscae personae inducuntur, ut maccus, Diom. p. 488 P.; cf. Inscr. Orell. 2621.—
II Transf., a simpleton, blockhead: macci et buccones, App. Mag. p. 325, 30.

Latin > French (Gaffiot 2016)

maccus, ī, m., un des personnages traditionnels des atellanes, sorte de niais grotesque analogue à Polichinelle : Diom. 490, 20 || un niais, un polichinelle, un imbécile : Apul. Apol. 81.

Latin > German (Georges)

maccus, ī, m. (v. μακκοάω), in den atellanischen Possenspielen der Narr, Hanswurst, Diom. 490, 20: dah. appelat. = Einfaltspinsel, Dummkopf, Apul. apol. 81.