perspectus: Difference between revisions
Φιλεῖ δ' ἑαυτοῦ πλεῖον οὐδεὶς οὐδένα → Haud ullus alii quam sibi est amicior → Es liebt ja keiner einen andern mehr als sich
(Gf-D_6) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>perspectus</b>,¹³ a, um, p.-adj. de [[perspicio]] || [fig.] <b> a)</b> examiné à fond, sondé, approfondi, médité : Cic. de Or. 1, 92 ; <b> b)</b> reconnu, éprouvé, [[manifeste]] : Cic. Balbo 16 ; Verr. 2, 5, 177 || perspectum [[est]] alicui et prop. inf. Cic. Or. 121, il [[est]] [[manifeste]] pour qqn que || tua [[erga]] me [[mihi]] perspectissima [[benevolentia]] Cic. Att. 11, 1, 1, ton dévouement pour moi qui m’[[est]] si connu.||[fig.] <b> a)</b> examiné à fond, sondé, approfondi, médité : Cic. de Or. 1, 92 ; <b> b)</b> reconnu, éprouvé, [[manifeste]] : Cic. Balbo 16 ; Verr. 2, 5, 177||perspectum [[est]] alicui et prop. inf. Cic. Or. 121, il [[est]] [[manifeste]] pour qqn que||tua [[erga]] me [[mihi]] perspectissima [[benevolentia]] Cic. Att. 11, 1, 1, ton dévouement pour moi qui m’[[est]] si connu. | |gf=<b>perspectus</b>,¹³ a, um, p.-adj. de [[perspicio]] || [fig.] <b> a)</b> examiné à fond, sondé, approfondi, médité : Cic. de Or. 1, 92 ; <b> b)</b> reconnu, éprouvé, [[manifeste]] : Cic. Balbo 16 ; Verr. 2, 5, 177 || perspectum [[est]] alicui et prop. inf. Cic. Or. 121, il [[est]] [[manifeste]] pour qqn que || tua [[erga]] me [[mihi]] perspectissima [[benevolentia]] Cic. Att. 11, 1, 1, ton dévouement pour moi qui m’[[est]] si connu.||[fig.] <b> a)</b> examiné à fond, sondé, approfondi, médité : Cic. de Or. 1, 92 ; <b> b)</b> reconnu, éprouvé, [[manifeste]] : Cic. Balbo 16 ; Verr. 2, 5, 177||perspectum [[est]] alicui et prop. inf. Cic. Or. 121, il [[est]] [[manifeste]] pour qqn que||tua [[erga]] me [[mihi]] perspectissima [[benevolentia]] Cic. Att. 11, 1, 1, ton dévouement pour moi qui m’[[est]] si connu. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=perspectus, a, um, PAdi. (v. [[perspicio]]), durchschaut, [[wohl]]-, [[völlig]] [[bekannt]], [[bewährt]], [[virtus]], Cic.: [[perspectus]] [[animus]] in re [[publica]] liberanda, [[Patriotismus]], Cic.: Clodii animum perspectum [[habeo]] (kenne [[ich]] [[durch]] und [[durch]]), cognitum ([[ich]] verstehe ihn), [[iudicatum]] ([[mein]] [[Urteil]] [[über]] ihn steht [[fest]]), Cic. ep. ad [[Brut]].: [[mihi]] perspectissima [[benevolentia]], Cic. ad Att. 11, 1, 1: perspectissimum priscae potentiae [[forum]], Amm. 16, 10, 13. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:31, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
perspectus: a, um, Part. and P. a., from perspicio.
perspectus: ūs, m. perspicio,
I a viewing thoroughly, an inspection, Luc. 8, 484 (al. prospectus).
Latin > French (Gaffiot 2016)
perspectus,¹³ a, um, p.-adj. de perspicio || [fig.] a) examiné à fond, sondé, approfondi, médité : Cic. de Or. 1, 92 ; b) reconnu, éprouvé, manifeste : Cic. Balbo 16 ; Verr. 2, 5, 177 || perspectum est alicui et prop. inf. Cic. Or. 121, il est manifeste pour qqn que || tua erga me mihi perspectissima benevolentia Cic. Att. 11, 1, 1, ton dévouement pour moi qui m’est si connu.
Latin > German (Georges)
perspectus, a, um, PAdi. (v. perspicio), durchschaut, wohl-, völlig bekannt, bewährt, virtus, Cic.: perspectus animus in re publica liberanda, Patriotismus, Cic.: Clodii animum perspectum habeo (kenne ich durch und durch), cognitum (ich verstehe ihn), iudicatum (mein Urteil über ihn steht fest), Cic. ep. ad Brut.: mihi perspectissima benevolentia, Cic. ad Att. 11, 1, 1: perspectissimum priscae potentiae forum, Amm. 16, 10, 13.