3,277,226
edits
(Bailly1_2) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> ἐνθήσω;<br /><b>1</b> mettre dans, placer dans : αὐχένα ζυγῷ EUR le cou sous le joug ; <i>fig.</i> ἐντ. φόβον XÉN inspirer de la crainte;<br /><b>2</b> mettre sur : χλαίνας IL étendre des manteaux (sur une couche) ; κόσμον τάφῳ EUR parer un tombeau;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐντίθεμαι mettre pour soi dans <i>ou</i> sur : τινα λεχέεσσι IL déposer qqn dans <i>ou</i> sur son lit ; [[τι]] [[εἰς]] [[πλοῖον]] XÉN déposer qch dans un navire ; <i>fig.</i> χόλον θυμῷ IL concevoir de la colère dans son cœur ; μῦθον θυμῷ OD recueillir une parole dans son cœur ; τινα τιμῇ IL placer qqn dans son estime.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[τίθημι]]. | |btext=<i>f.</i> ἐνθήσω;<br /><b>1</b> mettre dans, placer dans : αὐχένα ζυγῷ EUR le cou sous le joug ; <i>fig.</i> ἐντ. φόβον XÉN inspirer de la crainte;<br /><b>2</b> mettre sur : χλαίνας IL étendre des manteaux (sur une couche) ; κόσμον τάφῳ EUR parer un tombeau;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐντίθεμαι mettre pour soi dans <i>ou</i> sur : τινα λεχέεσσι IL déposer qqn dans <i>ou</i> sur son lit ; [[τι]] [[εἰς]] [[πλοῖον]] XÉN déposer qch dans un navire ; <i>fig.</i> χόλον θυμῷ IL concevoir de la colère dans son cœur ; μῦθον θυμῷ OD recueillir une parole dans son cœur ; τινα τιμῇ IL placer qqn dans son estime.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[τίθημι]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=fut. ἐνθήσω, aor. inf. [[ἐνθέμεναι]], [[mid]]. ipf. [[ἐντιθέμεσθα]], aor. 2 ἔνθετο, imp. [[ἔνθεο]], [[part]]. ἐνθεμένη: [[put]] or [[place]] in or on, [[mid]]., [[for]] [[oneself]], or [[something]] of [[one]]'s [[own]]; of putting provisions on [[board]] a [[ship]], Od. 5.166; [[clothing]] on a [[bed]], Il. 24.646, etc.; [[mid]]., of a [[mother]] laying her [[son]] [[upon]] the [[bier]], Il. 21.124; metaph., μή μοι πατέρας ποθ' ὁμοίῃ [[ἔνθεο]] τῖμῇ, ‘[[hold]] in [[esteem]],’ Il. 4.410 ; ἵλαον [[ἔνθεο]] θῦμόν, ‘[[take]] on,’ Il. 9.639 ; χόλον θῦμῷ, ‘[[conceive]],’ Il. 9.326, Od. 24.248 ; μῦθον θῦμῷ, ‘[[take]] to [[heart]],’ Od. 1.361. | |||
}} | }} |