βραχυκαταληκτέω: Difference between revisions

From LSJ

Μή μοι γένοιθ', ἃ βούλομ', ἀλλ' ἃ συμφέρει → Ne sit mihi, quod cupio, sed quod expedit → nicht was ich will, geschehe mir, doch was mir nützt

Menander, Monostichoi, 366
(c2)
 
(big3_9)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0462.png Seite 462]] mit einer kurzen Sylbe endigen oder um einen Fuß zu kurz sein, Gramm.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0462.png Seite 462]] mit einer kurzen Sylbe endigen oder um einen Fuß zu kurz sein, Gramm.
}}
{{DGE
|dgtxt=prosod. [[terminar en sílaba breve]] Philox.Gram.344, Eust.1148.50, <i>Et.Gen</i>.α 948, Sch.D.T.425.28.
}}
}}

Revision as of 12:21, 21 August 2017

German (Pape)

[Seite 462] mit einer kurzen Sylbe endigen oder um einen Fuß zu kurz sein, Gramm.

Spanish (DGE)

prosod. terminar en sílaba breve Philox.Gram.344, Eust.1148.50, Et.Gen.α 948, Sch.D.T.425.28.