βωλητῖνος: Difference between revisions
From LSJ
Κακοῦ γὰρ ἀνδρὸς δῶρ' ὄνησιν οὐκ ἔχει → Nil utilitatis improbi in donis viri → Geschenke eines Schurken sind nicht von Gewinn
(c1) |
(big3_9) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0468.png Seite 468]] [[ἄρτος]] πλάττεται ὡς [[βωλήτης]], Ath. III, 113 d. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0468.png Seite 468]] [[ἄρτος]] πλάττεται ὡς [[βωλήτης]], Ath. III, 113 d. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ου, ὁ (<i>sc</i>. [[ἄρτος]]) [[pan que tiene forma de seta]] Ath.113c. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:21, 21 August 2017
German (Pape)
[Seite 468] ἄρτος πλάττεται ὡς βωλήτης, Ath. III, 113 d.
Spanish (DGE)
-ου, ὁ (sc. ἄρτος) pan que tiene forma de seta Ath.113c.