relieve: Difference between revisions
Ἡ μωρία δίδωσιν ἀνθρώποις κακά → Inepta mens hominibus impertit mala → Die Torheit gibt den Menschen Unglück zum Geschenk
(CSV4) |
(3) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
<b class="b2">Relieve a person of a duty, etc., take it over from him</b>: P. διαδέχεσθαι (τί τινι). | <b class="b2">Relieve a person of a duty, etc., take it over from him</b>: P. διαδέχεσθαι (τί τινι). | ||
<b class="b2">They did not relieve Nicias of the command</b>: P. τὸν Νικίαν οὐ παρέλυσαν τῆς ἀρχῆς (Thuc. 7, 16). | <b class="b2">They did not relieve Nicias of the command</b>: P. τὸν Νικίαν οὐ παρέλυσαν τῆς ἀρχῆς (Thuc. 7, 16). | ||
}} | |||
{{esel | |||
|sltx=[[διαγλυφή]], [[ἐκτύπωσις]], [[ἀναγλυφή]], [[ἀπότυψις]] | |||
}} | }} |
Revision as of 06:44, 22 August 2017
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
Alleviate: P. and V. ἐπικουφίζειν, ἀπαντλεῖν (Plat.), V. ἐξευμαρίζειν; see alleviate. Put a stop to: P. and V. παύειν. Comfort, cheer: P. and V. παραμυθεῖσθαι (Eur., Or. 298), V. παρηγορεῖν. Relieve from, free from: P. and V. ἀφιέναι (τινά τινος), ἀπαλλάσσειν (τινά τινος), ἀπολύειν (τινά τινος) (Eur., Or. 1236), V. κουφίζειν (τινά τινος); see deliver. Relieve from labour: V. μόχθου ἐπικουφίζειν. Relieve from troubles: V. ἀποκουφίζειν κακῶν. May the gods relieve you of your sickness: V. καί σε δαίμονες νόσου μεταστήσειαν (Soph., Phil. 462). Go to the help of: P. and V. βοηθεῖν (dat.); see help. They made their attacks taking turns to relieve: P. ἀναπαύοντες ἐν τῷ μέρει τοὺς ἐπίπλους ἐποιοῦντο (Thuc. 4, 11). Relieve a person of a duty, etc., take it over from him: P. διαδέχεσθαι (τί τινι). They did not relieve Nicias of the command: P. τὸν Νικίαν οὐ παρέλυσαν τῆς ἀρχῆς (Thuc. 7, 16).