rictus: Difference between revisions
Θυσία μεγίστη τῷ θεῷ τό γ' εὐσεβεῖν → Pietate maius nil offertur numini → Das größte Opfer für den Gott ist Frömmigkeit
(3_11) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=rictus, ūs, m. ([[ringor]]), I) das Öffnen [[des]] Mundes, der aufgesperrte [[Mund]], a) der Menschen, [[Varro]] fr., Quint. u.a.: toto rictu hiavit, Apul.: risu diducere [[rictum]], Hor.: ad cenae conspectum [[rictum]] diducere, Iuven.: ne [[hiatus]] [[modicus]] [[rictum]] distendat, Quint.: sint modici [[rictus]], [[man]] sperre den [[Mund]] [[nicht]] zu [[weit]] [[auf]], Ov. – b) der Tiere, der klaffende [[Rachen]], [[Cato]].: lato rictu, Ov.: serpentis, Ov.: [[einer]] [[Löwin]], Ov.: der Frösche, Ov.: [[rictus]] Cerberei, Ov. – c) der [[Pflanzen]], diducit rictu [[ora]], Solin. 4, 4. – II) übtr., die [[Öffnung]] der Augen, Lucan. 6, 757. Sen. Herc. Oet. 1168 (1172) u. (1278). | |georg=rictus, ūs, m. ([[ringor]]), I) das Öffnen [[des]] Mundes, der aufgesperrte [[Mund]], a) der Menschen, [[Varro]] fr., Quint. u.a.: toto rictu hiavit, Apul.: risu diducere [[rictum]], Hor.: ad cenae conspectum [[rictum]] diducere, Iuven.: ne [[hiatus]] [[modicus]] [[rictum]] distendat, Quint.: sint modici [[rictus]], [[man]] sperre den [[Mund]] [[nicht]] zu [[weit]] [[auf]], Ov. – b) der Tiere, der klaffende [[Rachen]], [[Cato]].: lato rictu, Ov.: serpentis, Ov.: [[einer]] [[Löwin]], Ov.: der Frösche, Ov.: [[rictus]] Cerberei, Ov. – c) der [[Pflanzen]], diducit rictu [[ora]], Solin. 4, 4. – II) übtr., die [[Öffnung]] der Augen, Lucan. 6, 757. Sen. Herc. Oet. 1168 (1172) u. (1278). | ||
}} | |||
{{esel | |||
|sltx=[[ἁρμογή]] | |||
}} | }} |
Revision as of 06:46, 22 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
rictus: ūs, m. (collat, form rictum, i, n., Lucr. 6, 1195; Cic. Verr. 2, 4, 43, § 94; plur. ricta, Lucr. 5, 1064; cf. Non. 221, 18 sq.) ringor,
I the aperture of the mouth, the mouth wide open (esp. for laughing; class.; cf. hiatus): rictus parvissimus, Varr. ap. Non. 456, 9; Lucil. Titin. and Pompon. ib.; Lucr. 6, 1195; Cic. l. l.; Quint. 1, 11, 9; Suet. Claud. 30; Flor. 3, 11 fin.; Hor. S. 1, 10, 7; Juv. 10, 230 al.—Plur., Ov. A. A. 3, 283; id. M. 11, 126.—Of animals, gaping, distended jaws, Ov. M. 1, 741; 2, 481; Juv. 10, 272.— Plur., Lucr. 5, 1064; Ov. M. 3, 674; 4, 97; 6, 378; 11, 59; 14, 65 et saep.—
2 Poet., transf., the opening of the eyes, Luc. 6, 757 Cort.; Sen. Herc. Oet. 1168; 1276.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rictŭs,¹² ūs, m. (ringor), ouverture de la bouche, bouche ouverte [surtout pour rire] : Varr. d. Non. 456, 9 ; Quint. 1, 11, 9 ; Suet. Claud. 30 ; risu diducere rictum auditoris Hor. S. 1, 10, 7, dilater la bouche de l’auditeur en le faisant rire || [en parl. des anim.] gueule béante, bord de la gueule : Ov. M. 1, 741 ; 2, 481 ; 3, 674 ; 4, 97 || ouverture des yeux : Luc. 6, 757 ; Sen. Herc. Œt. 1168 ; 1276.
Latin > German (Georges)
rictus, ūs, m. (ringor), I) das Öffnen des Mundes, der aufgesperrte Mund, a) der Menschen, Varro fr., Quint. u.a.: toto rictu hiavit, Apul.: risu diducere rictum, Hor.: ad cenae conspectum rictum diducere, Iuven.: ne hiatus modicus rictum distendat, Quint.: sint modici rictus, man sperre den Mund nicht zu weit auf, Ov. – b) der Tiere, der klaffende Rachen, Cato.: lato rictu, Ov.: serpentis, Ov.: einer Löwin, Ov.: der Frösche, Ov.: rictus Cerberei, Ov. – c) der Pflanzen, diducit rictu ora, Solin. 4, 4. – II) übtr., die Öffnung der Augen, Lucan. 6, 757. Sen. Herc. Oet. 1168 (1172) u. (1278).