impositio: Difference between revisions
ἀλλ' οὐδὲν δεῖ παρὰ τὸν βωμόν σε βουλεύειν → better safe than sorry
(2) |
(CSV2 import) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=impositio impositionis N F :: application (of name to thing); E:of hands | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>impŏsĭtĭo</b>: (inp-), ōnis, f. id., gramm. t. t.,<br /><b>I</b> the [[application]] of a [[name]] to a [[thing]], Varr. L. L. 8, § 5 Müll.; 10, § 51; § 61 (in Plin. 27, 13, 115, § 141, the true [[reading]] is in potione). | |lshtext=<b>impŏsĭtĭo</b>: (inp-), ōnis, f. id., gramm. t. t.,<br /><b>I</b> the [[application]] of a [[name]] to a [[thing]], Varr. L. L. 8, § 5 Müll.; 10, § 51; § 61 (in Plin. 27, 13, 115, § 141, the true [[reading]] is in potione). | ||
Line 8: | Line 11: | ||
|georg=impositio, ōnis, f. ([[impono]]), I) das Auflegen, [[manus]] od. manuum, Augustin. serm. 99, 10. Vulg. act. apost. 8, 18. Vulg. 1. Tim. 4, 14 u.a. Eccl. – II) übtr., [[als]] gramm. t. t. = die Beilegung, verborum, vocabulorum, [[Grund]]-, Stammbenennungen ([[von]] Wörtern, die [[nicht]] abgeleitet sind), [[Varro]] LL. 5, 3; 8, 5; 10, 51 u. (Plur.) 53: imp. [[unius]] ([[casus]]), [[Varro]] LL. 7, 32. – / Plin. 27, 141 [[jetzt]] [[semen]] in potione. | |georg=impositio, ōnis, f. ([[impono]]), I) das Auflegen, [[manus]] od. manuum, Augustin. serm. 99, 10. Vulg. act. apost. 8, 18. Vulg. 1. Tim. 4, 14 u.a. Eccl. – II) übtr., [[als]] gramm. t. t. = die Beilegung, verborum, vocabulorum, [[Grund]]-, Stammbenennungen ([[von]] Wörtern, die [[nicht]] abgeleitet sind), [[Varro]] LL. 5, 3; 8, 5; 10, 51 u. (Plur.) 53: imp. [[unius]] ([[casus]]), [[Varro]] LL. 7, 32. – / Plin. 27, 141 [[jetzt]] [[semen]] in potione. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{LaZh | ||
| | |lnztxt=impositio, onis. f. :: 加上。放上。— nominum 起名。原宇義。 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 20:05, 12 June 2024
Latin > English
impositio impositionis N F :: application (of name to thing); E:of hands
Latin > English (Lewis & Short)
impŏsĭtĭo: (inp-), ōnis, f. id., gramm. t. t.,
I the application of a name to a thing, Varr. L. L. 8, § 5 Müll.; 10, § 51; § 61 (in Plin. 27, 13, 115, § 141, the true reading is in potione).
Latin > French (Gaffiot 2016)
impŏsĭtĭō, ōnis, f. (impono),
1 imposition : manus ou manuum Aug. Serm. 99, 10 ; Vulg., imposition de la main, des mains
2 [fig.] application, imposition d’un nom à une chose, dénomination : Varro L. 8, 5 ; 10, 51.
Latin > German (Georges)
impositio, ōnis, f. (impono), I) das Auflegen, manus od. manuum, Augustin. serm. 99, 10. Vulg. act. apost. 8, 18. Vulg. 1. Tim. 4, 14 u.a. Eccl. – II) übtr., als gramm. t. t. = die Beilegung, verborum, vocabulorum, Grund-, Stammbenennungen (von Wörtern, die nicht abgeleitet sind), Varro LL. 5, 3; 8, 5; 10, 51 u. (Plur.) 53: imp. unius (casus), Varro LL. 7, 32. – / Plin. 27, 141 jetzt semen in potione.
Latin > Chinese
impositio, onis. f. :: 加上。放上。— nominum 起名。原宇義。