Γαββαθᾶ: Difference between revisions

From LSJ

Ἴσος ἴσθι πᾶσι, κἂν ὑπερέχῃς τῷ βίῳ → Quamvis superior sorte, da te aequum omnibus → Sei allen gleich, auch wenn du reicher bist

Menander, Monostichoi, 257
(cc1)
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
Line 1: Line 1:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Gabbaq£ 瓜巴他<br />'''詞類次數''':專有名詞(1)<br />'''原文字根''':高處<br />'''字義溯源''':厄巴大;音譯,意為:鋪華石之高處,當日流行術語,意指在耶路撒冷城內的'羅馬法庭',庭內有華石鋪成的高台;彼拉多曾在那裏審判主耶穌( 約19:13)。比較迦勒底文([[גַּב]]&#x200E;)=背側),而 ([[גַּב]]&#x200E;)出自([[גַּב]]&#x200E;)=圓頂花樓),來自:空洞,彎曲<br />'''出現次數''':總共(1);約(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 厄巴大(1) 約19:13
|sngr='''原文音譯''':Gabbaq£ 瓜巴他<br />'''詞類次數''':專有名詞(1)<br />'''原文字根''':高處<br />'''字義溯源''':厄巴大;音譯,意為:鋪華石之高處,當日流行術語,意指在耶路撒冷城內的'羅馬法庭',庭內有華石鋪成的高台;彼拉多曾在那裏審判主耶穌( 約19:13)。比較迦勒底文([[גַּב]]&#x200E;)=背側),而 ([[גַּב]]&#x200E;)出自([[גַּב]]&#x200E;)=圓頂花樓),來自:空洞,彎曲<br />'''出現次數''':總共(1);約(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 厄巴大(1) 約19:13
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=(ὁ) Gabbatha, [[lieu]]-dit de Jérusalem<br>[mot araméen « Le Pavé]]»
}}
}}

Latest revision as of 18:59, 17 October 2022

Chinese

原文音譯:Gabbaq£ 瓜巴他
詞類次數:專有名詞(1)
原文字根:高處
字義溯源:厄巴大;音譯,意為:鋪華石之高處,當日流行術語,意指在耶路撒冷城內的'羅馬法庭',庭內有華石鋪成的高台;彼拉多曾在那裏審判主耶穌( 約19:13)。比較迦勒底文(גַּב‎)=背側),而 (גַּב‎)出自(גַּב‎)=圓頂花樓),來自:空洞,彎曲
出現次數:總共(1);約(1)
譯字彙編
1) 厄巴大(1) 約19:13

French (New Testament)

(ὁ) Gabbatha, lieu-dit de Jérusalem
[mot araméen « Le Pavé]]»