ἀπρόσδεκτος: Difference between revisions

m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aprosdektos
|Transliteration C=aprosdektos
|Beta Code=a)pro/sdektos
|Beta Code=a)pro/sdektos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[inadmissible]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 1113.21</span> (i B. C.), <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.229</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[not giving heed to]], συμβουλίας <span class="bibl">Phld.<span class="title">Vit.</span>p.34J.</span>, dub. in Id.<span class="title">D.</span>3.<span class="title">Fr.</span>42; [[unacceptable]], <span class="bibl">Plb.36.12.4</span>; θυσία <span class="title">IG</span>3.73.14, 74.8; εὐχὴ ἀ. ὑπὸ θεοῦ <span class="bibl">Porph.<span class="title">Marc.</span>24</span>.</span>
|Definition=ἀπρόσδεκτον,<br><span class="bld">A</span> [[inadmissible]], ''BGU'' 1113.21 (i B. C.), S.E.''P.''2.229.<br><span class="bld">II</span> Act., [[not giving heed to]], συμβουλίας Phld.''Vit.''p.34J., dub. in Id.''D.''3.''Fr.''42; [[unacceptable]], Plb.36.12.4; θυσία ''IG''3.73.14, 74.8; εὐχὴ ἀ. ὑπὸ θεοῦ Porph.''Marc.''24.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> de pers. [[no recibido o admitido]] c. dat. de lugar διαγγελθήτω πάσῃ τῇ κώμῃ ἀπρόσδεκτον αὐτὸν εἶναι πρὸς πᾶσαν κοινωνίαν Basil.<i>Ep</i>.288.11, cf. Ammon.<i>Ac</i>.M.85.1537D<br /><b class="num">•</b>c. dat. agente ταῖς ἀδελφότησιν Basil.M.31.1009A.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[inadmisible]], [[inaceptable]] φύσει μὲν ἀπρόσδεκτός ἐστιν ὁ τοιοῦτος λόγος tal razonamiento es inadmisible por naturaleza</i> Plb.36.12.4, ἔνκλησιν ἄκυρον καὶ ἀπρόσδεκτον καθ[ό] λ[ο] υ εἶναι <i>BGU</i> 1113.21 (I a.C.), cf. <i>POxy</i>.268.18 (I d.C.), <i>BGU</i> 2051.19 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>ἐπιφορὰ ἀ. inferencia inaceptable</i> S.E.<i>P</i>.2.229, λόγος ... ἐπί τι ἀπρόσδεκτον ἡμᾶς [[ἄγει]] el argumento nos conduce hacia algo inadmisible</i> S.E.<i>P</i>.2.231<br /><b class="num"></b>c. dat. [[ἐλεημοσύνη]] γὰρ ἡ ἐκ τούτων [[ἀπρόσδεκτος]] τῷ θεῷ Eust.<i>Op</i>.70.95<br /><b class="num">•</b>c. rég. prep. . ἡ θυσία παρὰ τοῦ θεοῦ el sacrificio (es) inadmisible por Dios</i>, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1365.14 (I d.C.), 1366.8 (I d.C.), εὐχὴ ἀ. ... ὑπὸ τοῦ θεοῦ Porph.<i>Marc</i>.24.<br /><b class="num">3</b> [[que no presta atención a]] c. gen. συμβουλίας Aristo Phil.14.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0339.png Seite 339]] nicht aufnehmend, unwirthbar, Aesch. Suppl. 775, zw.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0339.png Seite 339]] nicht aufnehmend, unwirthbar, Aesch. Suppl. 775, zw.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπρόσδεκτος:'''<br /><b class="num">1</b> [[неприступный]] (Aesch. - [[varia lectio|v.l.]] к [[ἀπρόσδεικτος]]);<br /><b class="num">2</b> [[неприемлемый]] ([[ἐπιφορά]] Sext.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπρόσδεκτος''': -ον, [[ἀνένδεκτος]], [[ἀπαράδεκτος]], Σέξτ. Ἐμπ. Π. 2. 229· ὁ μὴ [[εὐπρόσδεκτος]], [[ἐλεημοσύνη]] γὰρ ἡ ἐκ τούτων [[ἀπρόσδεκτος]] τῷ θεῷ, καθὰ καὶ ἐκ μισθοῦ πόρνης Εὐστ. Πονημάτ. 70. 95.
|lstext='''ἀπρόσδεκτος''': -ον, [[ἀνένδεκτος]], [[ἀπαράδεκτος]], Σέξτ. Ἐμπ. Π. 2. 229· ὁ μὴ [[εὐπρόσδεκτος]], [[ἐλεημοσύνη]] γὰρ ἡ ἐκ τούτων [[ἀπρόσδεκτος]] τῷ θεῷ, καθὰ καὶ ἐκ μισθοῦ πόρνης Εὐστ. Πονημάτ. 70. 95.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> de pers. [[no recibido o admitido]] c. dat. de lugar διαγγελθήτω πάσῃ τῇ κώμῃ ἀπρόσδεκτον αὐτὸν εἶναι πρὸς πᾶσαν κοινωνίαν Basil.<i>Ep</i>.288.11, cf. Ammon.<i>Ac</i>.M.85.1537D<br /><b class="num">•</b>c. dat. agente ταῖς ἀδελφότησιν Basil.M.31.1009A.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[inadmisible]], [[inaceptable]] φύσει μὲν ἀπρόσδεκτός ἐστιν ὁ τοιοῦτος λόγος tal razonamiento es inadmisible por naturaleza</i> Plb.36.12.4, ἔνκλησιν ἄκυρον καὶ ἀπρόσδεκτον καθ[ό] λ[ο] υ εἶναι <i>BGU</i> 1113.21 (I a.C.), cf. <i>POxy</i>.268.18 (I d.C.), <i>BGU</i> 2051.19 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>ἐπιφορὰ ἀ. inferencia inaceptable</i> S.E.<i>P</i>.2.229, λόγος ... ἐπί τι ἀπρόσδεκτον ἡμᾶς [[ἄγει]] el argumento nos conduce hacia algo inadmisible</i> S.E.<i>P</i>.2.231<br /><b class="num">•</b>c. dat. [[ἐλεημοσύνη]] γὰρ ἡ ἐκ τούτων [[ἀπρόσδεκτος]] τῷ θεῷ Eust.<i>Op</i>.70.95<br /><b class="num">•</b>c. rég. prep. ἀ. ἡ θυσία παρὰ τοῦ θεοῦ el sacrificio (es) inadmisible por Dios</i>, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1365.14 (I d.C.), 1366.8 (I d.C.), εὐχὴ ἀ. ... ὑπὸ τοῦ θεοῦ Porph.<i>Marc</i>.24.<br /><b class="num">3</b> [[que no presta atención a]] c. gen. συμβουλίας Aristo Phil.14.4.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀπρόσδεκτος]], -ον [[προσδέχομαι]]<br /><b>1.</b> ο [[ανεπιθύμητος]]<br /><b>2.</b> ο [[απαράδεκτος]].
|mltxt=[[ἀπρόσδεκτος]], -ον [[προσδέχομαι]]<br /><b>1.</b> ο [[ανεπιθύμητος]]<br /><b>2.</b> ο [[απαράδεκτος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπρόσδεκτος:'''<br /><b class="num">1)</b> неприступный (Aesch. - v. l. к [[ἀπρόσδεικτος]]);<br /><b class="num">2)</b> неприемлемый ([[ἐπιφορά]] Sext.).
}}
}}

Latest revision as of 10:37, 25 August 2023

English (LSJ)

ἀπρόσδεκτον,
A inadmissible, BGU 1113.21 (i B. C.), S.E.P.2.229.
II Act., not giving heed to, συμβουλίας Phld.Vit.p.34J., dub. in Id.D.3.Fr.42; unacceptable, Plb.36.12.4; θυσία IG3.73.14, 74.8; εὐχὴ ἀ. ὑπὸ θεοῦ Porph.Marc.24.

Spanish (DGE)

-ον
1 de pers. no recibido o admitido c. dat. de lugar διαγγελθήτω πάσῃ τῇ κώμῃ ἀπρόσδεκτον αὐτὸν εἶναι πρὸς πᾶσαν κοινωνίαν Basil.Ep.288.11, cf. Ammon.Ac.M.85.1537D
c. dat. agente ταῖς ἀδελφότησιν Basil.M.31.1009A.
2 de abstr. inadmisible, inaceptable φύσει μὲν ἀπρόσδεκτός ἐστιν ὁ τοιοῦτος λόγος tal razonamiento es inadmisible por naturaleza Plb.36.12.4, ἔνκλησιν ἄκυρον καὶ ἀπρόσδεκτον καθ[ό] λ[ο] υ εἶναι BGU 1113.21 (I a.C.), cf. POxy.268.18 (I d.C.), BGU 2051.19 (II d.C.)
ἐπιφορὰ ἀ. inferencia inaceptable S.E.P.2.229, λόγος ... ἐπί τι ἀπρόσδεκτον ἡμᾶς ἄγει el argumento nos conduce hacia algo inadmisible S.E.P.2.231
c. dat. ἐλεημοσύνη γὰρ ἡ ἐκ τούτων ἀπρόσδεκτος τῷ θεῷ Eust.Op.70.95
c. rég. prep. ἀ. ἡ θυσία παρὰ τοῦ θεοῦ el sacrificio (es) inadmisible por Dios, IG 22.1365.14 (I d.C.), 1366.8 (I d.C.), εὐχὴ ἀ. ... ὑπὸ τοῦ θεοῦ Porph.Marc.24.
3 que no presta atención a c. gen. συμβουλίας Aristo Phil.14.4.

German (Pape)

[Seite 339] nicht aufnehmend, unwirthbar, Aesch. Suppl. 775, zw.

Russian (Dvoretsky)

ἀπρόσδεκτος:
1 неприступный (Aesch. - v.l. к ἀπρόσδεικτος);
2 неприемлемый (ἐπιφορά Sext.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπρόσδεκτος: -ον, ἀνένδεκτος, ἀπαράδεκτος, Σέξτ. Ἐμπ. Π. 2. 229· ὁ μὴ εὐπρόσδεκτος, ἐλεημοσύνη γὰρ ἡ ἐκ τούτων ἀπρόσδεκτος τῷ θεῷ, καθὰ καὶ ἐκ μισθοῦ πόρνης Εὐστ. Πονημάτ. 70. 95.

Greek Monolingual

ἀπρόσδεκτος, -ον προσδέχομαι
1. ο ανεπιθύμητος
2. ο απαράδεκτος.