ἔποχον: Difference between revisions

m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epochon
|Transliteration C=epochon
|Beta Code=e)/poxon
|Beta Code=e)/poxon
|Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[saddle-cloth]], [[housing]], <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>12.9</span>.</span>
|Definition=τό, [[saddle-cloth]], [[housing]], X.''Eq.''12.9.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1011.png Seite 1011]] τό, der eigentliche Sitz des Sattels, nach Anderen Sattelgurt, Xen. re equ. 12, 9.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1011.png Seite 1011]] τό, der eigentliche Sitz des Sattels, nach Anderen Sattelgurt, Xen. re equ. 12, 9.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />[[selle de cavalier]].<br />'''Étymologie:''' [[ἔποχος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔποχον:''' τό [[попона]] или [[седло]] Xen.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔποχον''': τό, τὸ [[κάλυμμα]] τοῦ ἐφιππίου ἢ κατ’ ἄλλους, ἡ [[ζώνη]] ἡ συγκρατοῦσα τὸ ἐφίππιον ἐπὶ τῆς ῥάχεως τοῦ ἵππου, «ἴγγλα», «γίγλα», Τουρκ. «κολάνι», Ξενοφ. Ἱππ. 12. 9.
|lstext='''ἔποχον''': τό, τὸ [[κάλυμμα]] τοῦ ἐφιππίου ἢ κατ’ ἄλλους, ἡ [[ζώνη]] ἡ συγκρατοῦσα τὸ ἐφίππιον ἐπὶ τῆς ῥάχεως τοῦ ἵππου, «ἴγγλα», «γίγλα», Τουρκ. «κολάνι», Ξενοφ. Ἱππ. 12. 9.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />selle de cavalier.<br />'''Étymologie:''' [[ἔποχος]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἔποχον:''' τό, πάνινο [[κάλυμμα]] [[σέλας]], [[περικάλυμμα]], σε Ξεν.
|lsmtext='''ἔποχον:''' τό, πάνινο [[κάλυμμα]] [[σέλας]], [[περικάλυμμα]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἔποχον:''' τό попона или седло Xen.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἔποχον]], ου, τό,<br />the [[saddle]]-[[cloth]], housing, Xen. [from [[ἔποχος]]
|mdlsjtxt=[[ἔποχον]], ου, τό,<br />the [[saddle]]-[[cloth]], housing, Xen. [from [[ἔποχος]]
}}
}}

Latest revision as of 12:24, 25 August 2023

English (LSJ)

τό, saddle-cloth, housing, X.Eq.12.9.

German (Pape)

[Seite 1011] τό, der eigentliche Sitz des Sattels, nach Anderen Sattelgurt, Xen. re equ. 12, 9.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
selle de cavalier.
Étymologie: ἔποχος.

Russian (Dvoretsky)

ἔποχον: τό попона или седло Xen.

Greek (Liddell-Scott)

ἔποχον: τό, τὸ κάλυμμα τοῦ ἐφιππίου ἢ κατ’ ἄλλους, ἡ ζώνη ἡ συγκρατοῦσα τὸ ἐφίππιον ἐπὶ τῆς ῥάχεως τοῦ ἵππου, «ἴγγλα», «γίγλα», Τουρκ. «κολάνι», Ξενοφ. Ἱππ. 12. 9.

Greek Monotonic

ἔποχον: τό, πάνινο κάλυμμα σέλας, περικάλυμμα, σε Ξεν.

Middle Liddell

ἔποχον, ου, τό,
the saddle-cloth, housing, Xen. [from ἔποχος