κροκάλη: Difference between revisions

m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=krokali
|Transliteration C=krokali
|Beta Code=kroka/lh
|Beta Code=kroka/lh
|Definition=[ᾰ], ἡ, = [[κρόκη]] 11, <span class="title">AP</span>7.479 (Theodorid.): pl., [[sea-shore]], [[beach]], <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>210</span> (lyr.), <span class="title">AP</span>7.651 (Euph.), <span class="bibl">6.186</span> (Diocl.); <b class="b3">κροκάλην… ἠϊόνα</b> ib.7.294 (perhaps [[falsa lectio|f.l.]] for [[ἠϊόνος]]) (Tull. Laur.): in late Prose, <span class="bibl">Agath.2.2</span>.
|Definition=[ᾰ], ἡ, = [[κρόκη]] II, ''AP''7.479 (Theodorid.): pl., [[sea-shore]], [[beach]], E.''IA''210 (lyr.), ''AP''7.651 (Euph.), 6.186 (Diocl.); <b class="b3">κροκάλην… ἠϊόνα</b> ib.7.294 (perhaps [[falsa lectio|f.l.]] for [[ἠϊόνος]]) (Tull. Laur.): in late Prose, Agath.2.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1511.png Seite 1511]] ἡ, abgerundeter, abgespülter [[Kiesel]] am Meeresufer, u. [[das Ufer]] selbst; παρὰ κροκάλαις Eur. I. A. 211; öfter in der Anth., wie Phani. 5 (VI, 299); παρ' ἠϊόνων κροκάλαισιν Iul. Diocl. 2 (VI, 186); Σικελική Agath. 57 (X, 14).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1511.png Seite 1511]] ἡ, abgerundeter, abgespülter [[Kiesel]] am Meeresufer, u. [[das Ufer]] selbst; παρὰ κροκάλαις Eur. I. A. 211; öfter in der Anth., wie Phani. 5 (VI, 299); παρ' ἠϊόνων κροκάλαισιν Iul. Diocl. 2 (VI, 186); Σικελική Agath. 57 (X, 14).
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κροκάλη''': ᾰ, ἡ, = [[κρόκη]] ΙΙ, Ἀνθ. Π. 7. 479· πληθ., «τὰς κρόκας, ὅ ἐστι τὰς αἰγιαλίτιδας ἄμμους αἳ λέγονται καὶ κροκάλαι» (Εὐστ. 855, 51)· παρὰ κροκάλοις δρόμον ἔχοντα Ψευδο-Εὐρ. Ι. Α. 211, Εὐφορ. Ἐπ. 1, Ἀνθ. Π. 6. 186, κτλ.· κροκάλην... ἠϊόνα [[αὐτόθι]] 7. 294, ἡμαρτημένη γραφ. ἀντὶ τοῦ ἠιόνος. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «κροκάλαι· ψῆφοι. ἀκταί. [[ἄμμος]]».
|btext=ης (ἡ) :<br />[[bord de la mer]], [[grève]].<br />'''Étymologie:''' DELG <i>skr.</i> sárkara « galet, gravier ».
}}
{{elnl
|elnltext=κροκάλη -ης, ἡ kiezelsteen; plur. strand.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ης (ἡ) :<br />bord de la mer, grève.<br />'''Étymologie:''' DELG <i>skr.</i> sárkara « galet, gravier ».
|elrutext='''κροκάλη:''' (ᾰ) ἡ<br /><b class="num">1</b> [[голыш]], [[галька]]: [[αἰών]] μ᾽ ἔτριψεν κροκάλαις [[ἴσον]] Anth. время обточило меня словно (море) гальку;<br /><b class="num">2</b> тж. pl. морской берег, взморье (Σικελική Anth.): παρὰ κροκάλαις Eur. на берегу моря.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''κροκάλη:''' [ᾰ], ἡ, [[βότσαλο]], ταβανοσανίδα, σε Ανθ. (άγν. προέλ.).
|lsmtext='''κροκάλη:''' [ᾰ], ἡ, [[βότσαλο]], ταβανοσανίδα, σε Ανθ. (άγν. προέλ.).
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κροκάλη:''' () <b class="num">1)</b> [[голыш]], [[галька]]: [[αἰών]] μ᾽ ἔτριψεν κροκάλαις [[ἴσον]] Anth. время обточило меня словно (море) гальку;<br /><b class="num">2)</b> тж. pl. морской берег, взморье (Σικελική Anth.): παρὰ κροκάλαις Eur. на берегу моря.
|lstext='''κροκάλη''': , , = [[κρόκη]] ΙΙ, Ἀνθ. Π. 7. 479· πληθ., «τὰς κρόκας, ὅ ἐστι τὰς αἰγιαλίτιδας ἄμμους αἳ λέγονται καὶ κροκάλαι» (Εὐστ. 855, 51)· παρὰ κροκάλοις δρόμον ἔχοντα Ψευδο-Εὐρ. Ι. Α. 211, Εὐφορ. Ἐπ. 1, Ἀνθ. Π. 6. 186, κτλ.· κροκάλην... ἠϊόνα [[αὐτόθι]] 7. 294, ἡμαρτημένη γραφ. ἀντὶ τοῦ ἠιόνος. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «κροκάλαι· ψῆφοι. ἀκταί. [[ἄμμος]]».
}}
{{elnl
|elnltext=κροκάλη -ης, ἡ kiezelsteen; plur. strand.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=κροκᾰ́λη, ἡ,<br />a [[pebble]], [[shingle]], Anth.
|mdlsjtxt=κροκᾰ́λη, ἡ,<br />a [[pebble]], [[shingle]], Anth.
}}
}}

Latest revision as of 10:44, 25 August 2023

English (LSJ)

[ᾰ], ἡ, = κρόκη II, AP7.479 (Theodorid.): pl., sea-shore, beach, E.IA210 (lyr.), AP7.651 (Euph.), 6.186 (Diocl.); κροκάλην… ἠϊόνα ib.7.294 (perhaps f.l. for ἠϊόνος) (Tull. Laur.): in late Prose, Agath.2.2.

German (Pape)

[Seite 1511] ἡ, abgerundeter, abgespülter Kiesel am Meeresufer, u. das Ufer selbst; παρὰ κροκάλαις Eur. I. A. 211; öfter in der Anth., wie Phani. 5 (VI, 299); παρ' ἠϊόνων κροκάλαισιν Iul. Diocl. 2 (VI, 186); Σικελική Agath. 57 (X, 14).

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
bord de la mer, grève.
Étymologie: DELG skr. sárkara « galet, gravier ».

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κροκάλη -ης, ἡ kiezelsteen; plur. strand.

Russian (Dvoretsky)

κροκάλη: (ᾰ) ἡ
1 голыш, галька: αἰών μ᾽ ἔτριψεν κροκάλαις ἴσον Anth. время обточило меня словно (море) гальку;
2 тж. pl. морской берег, взморье (Σικελική Anth.): παρὰ κροκάλαις Eur. на берегу моря.

Greek Monolingual

η (Α κροκάλη)
βότσαλο.
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. κρόκη (ΙΙ)].

Greek Monotonic

κροκάλη: [ᾰ], ἡ, βότσαλο, ταβανοσανίδα, σε Ανθ. (άγν. προέλ.).

Greek (Liddell-Scott)

κροκάλη: ᾰ, ἡ, = κρόκη ΙΙ, Ἀνθ. Π. 7. 479· πληθ., «τὰς κρόκας, ὅ ἐστι τὰς αἰγιαλίτιδας ἄμμους αἳ λέγονται καὶ κροκάλαι» (Εὐστ. 855, 51)· παρὰ κροκάλοις δρόμον ἔχοντα Ψευδο-Εὐρ. Ι. Α. 211, Εὐφορ. Ἐπ. 1, Ἀνθ. Π. 6. 186, κτλ.· κροκάλην... ἠϊόνα αὐτόθι 7. 294, ἡμαρτημένη γραφ. ἀντὶ τοῦ ἠιόνος. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «κροκάλαι· ψῆφοι. ἀκταί. ἄμμος».

Middle Liddell

κροκᾰ́λη, ἡ,
a pebble, shingle, Anth.