ἁλίρρυτος: Difference between revisions
ἀλλ' εἰ μὲν ἁγνόν ἐστί σοι Πειθοῦς σέβας, γλώσσης ἐμῆς μείλιγμα καὶ θελκτήριον → but if you have holy reverence for Persuasion, the sweetness and charm of my tongue
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=alirrytos | |Transliteration C=alirrytos | ||
|Beta Code=a(li/rrutos | |Beta Code=a(li/rrutos | ||
|Definition= | |Definition=ἁλίρρυτον,<br><span class="bld">A</span> [[washed by the sea]], AP12.55 (Artemo).<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">ἁ. ἄλσος</b> [[surging sea's]] domain, A.''Supp.''868 (lyr.). | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(ἁλίρρῠτος) -ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br />[[bañado por el mar]] αὐχὴν Δήλου <i>AP</i> 12.55 (Artemo), δι' ἁλίρρυτον [[ἄλσος]] por el undoso soto</i> (considerado el mar como τέμενος de Posidón), A.<i>Supp</i>.869. | |dgtxt=(ἁλίρρῠτος) -ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br />[[bañado por el mar]] αὐχὴν Δήλου <i>AP</i> 12.55 (Artemo), δι' ἁλίρρυτον [[ἄλσος]] por el undoso soto</i> (considerado el mar como τέμενος de Posidón), A.<i>Supp</i>.869. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui baigne de ses flots]];<br /><b>2</b> [[baigné par la mer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἅλς]]¹, [[ῥέω]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>[[meerumflossen]]</i>, αὐχὴν Δήλου Artem. 1 (XII.55); aber [[ἄλσος]] bei Aesch. <i>Suppl</i>. 848 das Meer [[selbst]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἁλίρρῠτος:'''<br /><b class="num">1</b> [[обтекаемый морем]] (αὐχὴν Δήλου Anth.);<br /><b class="num">2</b> [[омывающий своими волнами]]: [[ἄλσος]] ἁλίρρυτον Aesch. морская пучина. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἁλίρρῠτος''': -ον, ὁ καταρρεόμενος ὑπὸ τῆς θαλάσσης, Ἀνθ. Π. 12.55. II. ἁλ. [[ἄλσος]], αὐτὴ ἡ ἐγειρομένη [[θάλασσα]], Αἰσχύλ. Ἱκ. 868 (λυρ.). | |lstext='''ἁλίρρῠτος''': -ον, ὁ καταρρεόμενος ὑπὸ τῆς θαλάσσης, Ἀνθ. Π. 12.55. II. ἁλ. [[ἄλσος]], αὐτὴ ἡ ἐγειρομένη [[θάλασσα]], Αἰσχύλ. Ἱκ. 868 (λυρ.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἁλίρρῠτος:''' -ον (ἅλς, [[ῥέω]]), αυτός που βρέχεται από τη [[θάλασσα]], σε Ανθ. | |lsmtext='''ἁλίρρῠτος:''' -ον (ἅλς, [[ῥέω]]), αυτός που βρέχεται από τη [[θάλασσα]], σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[ἅλς, ῥέω]<br />washed by the sea, Anth. | |mdlsjtxt=[ἅλς, ῥέω]<br />washed by the sea, Anth. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:57, 25 August 2023
English (LSJ)
ἁλίρρυτον,
A washed by the sea, AP12.55 (Artemo).
II ἁ. ἄλσος surging sea's domain, A.Supp.868 (lyr.).
Spanish (DGE)
(ἁλίρρῠτος) -ον
• Prosodia: [ᾰ-]
bañado por el mar αὐχὴν Δήλου AP 12.55 (Artemo), δι' ἁλίρρυτον ἄλσος por el undoso soto (considerado el mar como τέμενος de Posidón), A.Supp.869.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 qui baigne de ses flots;
2 baigné par la mer.
Étymologie: ἅλς¹, ῥέω.
German (Pape)
meerumflossen, αὐχὴν Δήλου Artem. 1 (XII.55); aber ἄλσος bei Aesch. Suppl. 848 das Meer selbst.
Russian (Dvoretsky)
ἁλίρρῠτος:
1 обтекаемый морем (αὐχὴν Δήλου Anth.);
2 омывающий своими волнами: ἄλσος ἁλίρρυτον Aesch. морская пучина.
Greek (Liddell-Scott)
ἁλίρρῠτος: -ον, ὁ καταρρεόμενος ὑπὸ τῆς θαλάσσης, Ἀνθ. Π. 12.55. II. ἁλ. ἄλσος, αὐτὴ ἡ ἐγειρομένη θάλασσα, Αἰσχύλ. Ἱκ. 868 (λυρ.).
Greek Monolingual
ἁλίρρυτος, -ον (Α)
1. αυτός που περιρρέεται, που περιβρέχεται από τη θάλασσα
2. φρ. «ἁλίρρυτον ἄλσος», φουσκωμένη θάλασσα, ψηλά κύματα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἁλι- (< ἅλς) + ῥυτός (< ῥέω)].
Greek Monotonic
ἁλίρρῠτος: -ον (ἅλς, ῥέω), αυτός που βρέχεται από τη θάλασσα, σε Ανθ.
Middle Liddell
[ἅλς, ῥέω]
washed by the sea, Anth.