ἀντιπορθέω: Difference between revisions
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antiportheo | |Transliteration C=antiportheo | ||
|Beta Code=a)ntiporqe/w | |Beta Code=a)ntiporqe/w | ||
|Definition=[[ravage in return]], | |Definition=[[ravage in return]], E.''Tr.''359, Lyc.1398. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[ἀντιπορθῶ]] :<br />ravager, saccager, dévaster à son tour <i>ou</i> en retour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[πορθέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 18:42, 16 March 2024
English (LSJ)
ravage in return, E.Tr.359, Lyc.1398.
Spanish (DGE)
saquear a su vez δόμους E.Tr.359, cf. Lyc.1398.
German (Pape)
[Seite 259] dagegen zerstören, Eur. Troad. 259 u. sp. D.
French (Bailly abrégé)
ἀντιπορθῶ :
ravager, saccager, dévaster à son tour ou en retour.
Étymologie: ἀντί, πορθέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀντιπορθέω: в свою очередь разорять (δύμους Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀντιπορθέω: (πέρθω) πορθῶ, καταστρέφω τι πρὸς ἀντεκδίκησιν, κτενῶ γὰρ αὐτὸν κἀντιποθήσω δόμους Εὐρ. Τρῳ. 359, πρβλ. Λυκόφρ. 1398.
Greek Monotonic
ἀντιπορθέω: μέλ. -ήσω, καταστρέφω ως αντεκδίκηση, σε Ευρ.