apricor: Difference between revisions
From LSJ
μέχρι δὲ τούτου θεοῖσι εἰδέναι χάριν → but until that time he should feel gratitude to the gods
(CSV import) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=aprīcor, ātus [[sum]], āri ([[apricus]]), [[sich]] [[sonnen]], Cic. u.a. | |georg=aprīcor, ātus [[sum]], āri ([[apricus]]), [[sich]] [[sonnen]], Cic. u.a. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=apricor, aris, ari. d. :: [[自晒煖]]。[[避冷]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:33, 12 June 2024
Latin > English
apricor apricari, apricatus sum V DEP :: bask in the sun, sun oneself
Latin > English (Lewis & Short)
ā̆prīcor: āri, v. dep. id.,
I to sun one's self, bask in the sun: in sole, Varr. ap. Non. p. 76, 15: Alexander offecerat Diogeni apricanti, Cic. Tusc. 5, 32, 92; so Col. 8, 4, 6; Plin. 36, 25, 60, § 184.
Latin > French (Gaffiot 2016)
aprīcor, ārī (apricus), intr., se chauffer au soleil : Cic. Tusc. 5, 92.
Latin > German (Georges)
aprīcor, ātus sum, āri (apricus), sich sonnen, Cic. u.a.