damnose: Difference between revisions

From LSJ

Βλάπτει τὸν ἄνδρα θυμὸς εἰς ὀργὴν πεσών → Nociva res est animus irae traditus → Es schadet, wenn des Mannes Sinn dem Zorn verfällt

Menander, Monostichoi, 71
(6_4)
 
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=damnose ADV :: ruinously, so as to cause loss; to the injury of (L+S); excessively
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>damnōse</b>: adv., v. [[next]] [[art]].
|lshtext=<b>damnōse</b>: adv., v. [[next]] [[art]].
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>damnōsē</b>¹⁶ ([[damnosus]]), d’une manière dommageable : [[damnose]] bibere Hor. S. 2, 8, 34, boire d’une manière ruineuse.
}}
{{Georges
|georg=damnōsē, Adv. ([[damnosus]]), zum [[Schaden]], d. bibere, dem [[Wirt]] zum Sch., d.i. [[tüchtig]], Hor. [[sat]]. 2, 8, 34.
}}
}}

Latest revision as of 11:50, 19 October 2022

Latin > English

damnose ADV :: ruinously, so as to cause loss; to the injury of (L+S); excessively

Latin > English (Lewis & Short)

damnōse: adv., v. next art.

Latin > French (Gaffiot 2016)

damnōsē¹⁶ (damnosus), d’une manière dommageable : damnose bibere Hor. S. 2, 8, 34, boire d’une manière ruineuse.

Latin > German (Georges)

damnōsē, Adv. (damnosus), zum Schaden, d. bibere, dem Wirt zum Sch., d.i. tüchtig, Hor. sat. 2, 8, 34.