mansuetudo: Difference between revisions
κρειττότερον ἐστὶν εἰδέναι ἐν μέσῃ τῇ Πόλει φακιόλιον βασιλεῦον Τούρκου, ἢ καλύπτραν λατινικήν → I would rather see a Turkish turban in the midst of the City than the Latin mitre
(6_10) |
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7 }}") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=mansuetudo mansuetudinis N F :: [[tameness]], [[gentleness]], [[mildness]]; [[clemency]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>mansŭētūdo</b>: ĭnis, f. id.,<br /><b>I</b> tameness.<br /><b>I</b> Lit. ( | |lshtext=<b>mansŭētūdo</b>: ĭnis, f. id.,<br /><b>I</b> tameness.<br /><b>I</b> Lit. (post-class.): elephanti, Just. 15, 4, 19.—<br /><b>II</b> Trop.<br /> <b>A</b> In gen., [[mildness]], [[gentleness]], [[clemency]] ([[class]].): uti clementiā ac mansuetudine in aliquem, Caes. B. G. 2, 14: imperii, Cic. Verr. 2, 5, 44, § 114: [[morum]], id. Off. 2, 9, 32: alterum [[genus]] orationis lenitatis et mansuetudinis, id. de Or. 2, 49, 200: animorum, id. Off. 2, 4, 15: hostes, Tac. A. 2, 72.—<br /> <b>B</b> In partic., in the times of the emperors, a [[complimentary]] [[title]] used in addressing [[them]]: [[mansuetudo]] tua, [[your]] [[clemency]] or [[your]] [[grace]], Eutr. praef. ad Valent. Imp. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>mānsuētūdō</b>,¹⁰ ĭnis, f.,<br /><b>1</b> douceur des animaux apprivoisés] : Just. 15, 4, 19<br /><b>2</b> douceur, bonté, bienveillance : Cæs. G. 2, 14, 5 ; Cic. Off. 2, 32 ; Verr. 2, 5, 114 ; de Or. 2, 200 || [[mansuetudo]] tua, ta bonté [titre donné aux empereurs] : Eutr. 1, præf.||[[mansuetudo]] tua, ta bonté [titre donné aux empereurs] : Eutr. 1, præf. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=mānsuētūdo, inis, f. ([[mansuetus]]), I) die Zahmheit (Ggstz. [[feritas]]), delphini, Plin. ep.: elephanti, Iustin. – II) übtr., die [[Sanftmut]], [[Milde]] u. [[Freundlichkeit]] in [[Gesinnung]] u. [[Benehmen]], die Gutherzigkeit, dah. [[auch]] [[Zivilisation]] (griech. [[ἡμερότης]], Ggstz. [[efferitas]], [[inhumanitas]]), a) übh.: [[clementia]] mansuetudoque imperii [[nostri]] (Ggstz. [[crudelitas]] inhumanitasque), Cic.: [[morum]], Cic.: animorum, Cic.: in hostes, Tac. – b) insbes., [[als]] kaiserl. [[Titel]], [[mansuetudo]] tua, Ew. Gnaden, Eutr. praef. ad Valent. imp.; vgl. Niebuhr Kleine Schriften 1, 320. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:15, 14 May 2024
Latin > English
mansuetudo mansuetudinis N F :: tameness, gentleness, mildness; clemency
Latin > English (Lewis & Short)
mansŭētūdo: ĭnis, f. id.,
I tameness.
I Lit. (post-class.): elephanti, Just. 15, 4, 19.—
II Trop.
A In gen., mildness, gentleness, clemency (class.): uti clementiā ac mansuetudine in aliquem, Caes. B. G. 2, 14: imperii, Cic. Verr. 2, 5, 44, § 114: morum, id. Off. 2, 9, 32: alterum genus orationis lenitatis et mansuetudinis, id. de Or. 2, 49, 200: animorum, id. Off. 2, 4, 15: hostes, Tac. A. 2, 72.—
B In partic., in the times of the emperors, a complimentary title used in addressing them: mansuetudo tua, your clemency or your grace, Eutr. praef. ad Valent. Imp.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mānsuētūdō,¹⁰ ĭnis, f.,
1 douceur des animaux apprivoisés] : Just. 15, 4, 19
2 douceur, bonté, bienveillance : Cæs. G. 2, 14, 5 ; Cic. Off. 2, 32 ; Verr. 2, 5, 114 ; de Or. 2, 200 || mansuetudo tua, ta bonté [titre donné aux empereurs] : Eutr. 1, præf.
Latin > German (Georges)
mānsuētūdo, inis, f. (mansuetus), I) die Zahmheit (Ggstz. feritas), delphini, Plin. ep.: elephanti, Iustin. – II) übtr., die Sanftmut, Milde u. Freundlichkeit in Gesinnung u. Benehmen, die Gutherzigkeit, dah. auch Zivilisation (griech. ἡμερότης, Ggstz. efferitas, inhumanitas), a) übh.: clementia mansuetudoque imperii nostri (Ggstz. crudelitas inhumanitasque), Cic.: morum, Cic.: animorum, Cic.: in hostes, Tac. – b) insbes., als kaiserl. Titel, mansuetudo tua, Ew. Gnaden, Eutr. praef. ad Valent. imp.; vgl. Niebuhr Kleine Schriften 1, 320.