peremnis: Difference between revisions
θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei
(6_12) |
(3_10) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>pĕremnis</b>: e, adj. per-[[amnis]],<br /><b>I</b> of or belonging to [[crossing]] a [[river]]; [[only]] in augural lang., [[peremne]] [[auspicium]], and subst., pĕremne, is, n., the [[auspices]] taken by magistrates on [[crossing]] a [[river]] or a [[spring]]: [[peremne]] dicitur auspicari, qui amnem aut aquam, quae ex [[sacro]] oritur, [[auspicato]] [[transit]], Fest. p. 245 Müll.; p. 250 Müll.: bella nullis auspiciis administrantur: nulla peremnia servantur, nulla ex acuminibus, Cic. N. D. 2, 3, 9; cf. id. Div. 2, 36, 77. | |lshtext=<b>pĕremnis</b>: e, adj. per-[[amnis]],<br /><b>I</b> of or belonging to [[crossing]] a [[river]]; [[only]] in augural lang., [[peremne]] [[auspicium]], and subst., pĕremne, is, n., the [[auspices]] taken by magistrates on [[crossing]] a [[river]] or a [[spring]]: [[peremne]] dicitur auspicari, qui amnem aut aquam, quae ex [[sacro]] oritur, [[auspicato]] [[transit]], Fest. p. 245 Müll.; p. 250 Müll.: bella nullis auspiciis administrantur: nulla peremnia servantur, nulla ex acuminibus, Cic. N. D. 2, 3, 9; cf. id. Div. 2, 36, 77. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>pĕremnis</b>, e, v. [[perennis]] : Inscr. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=(1) [[peremnis]]<sup>1</sup>, e (per u. [[amnis]]), den Flußübergang betreffend, auspicia, Flußübergangsauspizien, die angestellt [[werden]], [[wenn]] [[man]] [[über]] [[ein]] [[Gewässer]], [[dessen]] [[Quelle]] [[heilig]] ist, geht, Cic. de nat. deor. 2, 9 (vgl. Cic. de div. 2, 77): [[peremne]] auspicari, [[ein]] Flußübergangsauspizium [[anstellen]], [[Fest]]. 245 (a), 22.<br />'''(2)''' [[peremnis]]<sup>2</sup>, s. per-ennis. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:31, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
pĕremnis: e, adj. per-amnis,
I of or belonging to crossing a river; only in augural lang., peremne auspicium, and subst., pĕremne, is, n., the auspices taken by magistrates on crossing a river or a spring: peremne dicitur auspicari, qui amnem aut aquam, quae ex sacro oritur, auspicato transit, Fest. p. 245 Müll.; p. 250 Müll.: bella nullis auspiciis administrantur: nulla peremnia servantur, nulla ex acuminibus, Cic. N. D. 2, 3, 9; cf. id. Div. 2, 36, 77.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pĕremnis, e, v. perennis : Inscr.
Latin > German (Georges)
(1) peremnis1, e (per u. amnis), den Flußübergang betreffend, auspicia, Flußübergangsauspizien, die angestellt werden, wenn man über ein Gewässer, dessen Quelle heilig ist, geht, Cic. de nat. deor. 2, 9 (vgl. Cic. de div. 2, 77): peremne auspicari, ein Flußübergangsauspizium anstellen, Fest. 245 (a), 22.
(2) peremnis2, s. per-ennis.