volutabrum: Difference between revisions
From LSJ
τὸ πεπρωμένον γὰρ οὐ μόνον βροτοῖς ἄφευκτόν ἐστιν, ἀλλὰ καὶ τὸν οὐρανόν ἔχουσι → fate is unavoidable not only for mortals, but also for those who hold the heavens
(6_17) |
(CSV3 import) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=volutabrum volutabri N N :: [[place where pigs wallow]], [[wallowing hole]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>vŏlūtābrum</b>: i, n. [[voluto]],<br /><b>I</b> a wallowing-[[place]] for [[swine]]. a [[hog]]-[[pool]], [[slough]], Verg. G. 3, 411; Salv. adv. Avar. 1, p. 37; Arn. 7, 224; Vulg. 2 Pet. 2. 22. | |lshtext=<b>vŏlūtābrum</b>: i, n. [[voluto]],<br /><b>I</b> a wallowing-[[place]] for [[swine]]. a [[hog]]-[[pool]], [[slough]], Verg. G. 3, 411; Salv. adv. Avar. 1, p. 37; Arn. 7, 224; Vulg. 2 Pet. 2. 22. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>vŏlūtābrum</b>,¹⁶ ī, n. ([[voluto]]), bourbier, bauge [de sanglier] : Virg. G. 3, 411 ; [[Sol]]. 5, 22. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=volūtābrum, ī, n. ([[voluto]]), der [[Pfuhl]], [[worin]] [[sich]] die Schweine [[wälzen]], die Süle, Verg. georg. 3, 411. Solin. 5, 22 u. Eccl. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=volutabrum, i. n. :: [[豬滾之泥]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 00:15, 13 June 2024
Latin > English
volutabrum volutabri N N :: place where pigs wallow, wallowing hole
Latin > English (Lewis & Short)
vŏlūtābrum: i, n. voluto,
I a wallowing-place for swine. a hog-pool, slough, Verg. G. 3, 411; Salv. adv. Avar. 1, p. 37; Arn. 7, 224; Vulg. 2 Pet. 2. 22.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vŏlūtābrum,¹⁶ ī, n. (voluto), bourbier, bauge [de sanglier] : Virg. G. 3, 411 ; Sol. 5, 22.
Latin > German (Georges)
volūtābrum, ī, n. (voluto), der Pfuhl, worin sich die Schweine wälzen, die Süle, Verg. georg. 3, 411. Solin. 5, 22 u. Eccl.
Latin > Chinese
volutabrum, i. n. :: 豬滾之泥