immunio: Difference between revisions

From LSJ

αἴθ' ἔγω, χρυσοστέφαν' Ἀφρόδιτα, τόνδε τὸν πάλον λαχοίην (Sappho, fr. 33 L-P) → Oh gold-crowned Aphrodite, if only this winning lot could fall to me

Source
(D_4)
(CSV2 import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=immunio immunire, immunivi, immunitus V TRANS :: strengthen (garrison)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>immūnĭo</b>: (inm-), īvi, 4, v. a.,<br /><b>I</b> to [[fortify]]: [[praesidium]] immunivit, Tac. A. 11, 19.
|lshtext=<b>immūnĭo</b>: (inm-), īvi, 4, v. a.,<br /><b>I</b> to [[fortify]]: [[praesidium]] immunivit, Tac. A. 11, 19.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>immūnĭō</b>,¹⁵ īvī, īre (in, [[munio]]), tr., installer comme protection : præsidium Tac. Ann. 11, 19, installer [là] un [[poste]] fortifié.
|gf=<b>immūnĭō</b>,¹⁵ īvī, īre (in, [[munio]]), tr., installer comme protection : præsidium Tac. Ann. 11, 19, installer [là] un [[poste]] fortifié.
}}
{{Georges
|georg=im-mūnio, īvī, īre (in u. [[munio]]), [[dort]] ([[bei]] ihnen) [[befestigen]], [[praesidium]], [[bei]] ihnen [[einen]] festen [[Waffenplatz]] [[anlegen]], Tac. ann. 11, 19.
}}
{{LaZh
|lnztxt=&#42;immunio, is, ivi, itum, ire. 4. :: [[堅固之]]。[[排兵於此]]
}}
}}

Latest revision as of 19:05, 12 June 2024

Latin > English

immunio immunire, immunivi, immunitus V TRANS :: strengthen (garrison)

Latin > English (Lewis & Short)

immūnĭo: (inm-), īvi, 4, v. a.,
I to fortify: praesidium immunivit, Tac. A. 11, 19.

Latin > French (Gaffiot 2016)

immūnĭō,¹⁵ īvī, īre (in, munio), tr., installer comme protection : præsidium Tac. Ann. 11, 19, installer [là] un poste fortifié.

Latin > German (Georges)

im-mūnio, īvī, īre (in u. munio), dort (bei ihnen) befestigen, praesidium, bei ihnen einen festen Waffenplatz anlegen, Tac. ann. 11, 19.

Latin > Chinese

*immunio, is, ivi, itum, ire. 4. :: 堅固之排兵於此