internuntio: Difference between revisions
From LSJ
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
(D_5) |
(CSV2 import) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>internūntĭō</b>, āre, tr., discuter par messages réciproques : Liv. 42, 39, 4. | |gf=<b>internūntĭō</b>, āre, tr., discuter par messages réciproques : Liv. 42, 39, 4. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=[[inter]]-nūntio, āre, Unterhandlungen [[pflegen]], [[mit]] folg. indir. Fragesatz, utri transgrederentur, Liv. 42, 39, 4. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=internuntio ''vel'' internuncio, as, are. :: [[彼此差人傅言]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:15, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
inter-nuntĭo: (-nunc-), āre, v. n.,
I to send messengers from both sides: paulisper internuntiando cunctatio fit, Liv. 42, 39, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
internūntĭō, āre, tr., discuter par messages réciproques : Liv. 42, 39, 4.
Latin > German (Georges)
inter-nūntio, āre, Unterhandlungen pflegen, mit folg. indir. Fragesatz, utri transgrederentur, Liv. 42, 39, 4.
Latin > Chinese
internuntio vel internuncio, as, are. :: 彼此差人傅言