distabesco: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου → thou shalt not covet thy neighbor's wife, thou shalt not covet thy neighbour's wife, you shall not covet your neighbor's wife, you shall not covet your neighbour's wife

Source
(3_4)
(CSV import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=distabesco distabescere, distabui, - V INTRANS :: [[waste away]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>dis-tābesco</b>: bŭi, 3,<br /><b>I</b> v. [[inch]]. n., to [[consume]] or [[melt]] [[away]] ([[ante]]- and [[post]]-[[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: distabescit sal, [[Cato]] R. R. 24; so, jecur in coquendo, Fest. S. V. MONSTRA, p. 157, 14 Müll.: [[suspirium]] in [[aqua]], Veg. Vet. 1, 11, 13.—<br /><b>II</b> Trop.: in quantas iniquitates distabui! Aug. Conf. 3, 3.
|lshtext=<b>dis-tābesco</b>: bŭi, 3,<br /><b>I</b> v. [[inch]]. n., to [[consume]] or [[melt]] [[away]] (ante- and post-class.).<br /><b>I</b> Lit.: distabescit sal, [[Cato]] R. R. 24; so, jecur in coquendo, Fest. S. V. MONSTRA, p. 157, 14 Müll.: [[suspirium]] in [[aqua]], Veg. Vet. 1, 11, 13.—<br /><b>II</b> Trop.: in quantas iniquitates distabui! Aug. Conf. 3, 3.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=[[dis]]-tābēsco, tābuī, ere, [[auseinander]] [[schmelzen]], [[zerschmelzen]], [[zerfließen]], [[Cato]] r. r. 24. [[Fest]]. p. 157, 14. Veget. mul. 1, 11, 13. – übtr., in quantas iniquitates distabui, Augustin. conf. 3, 3: se vituperavit et distabuit, Augustin. de peccat. merit. et remiss. 2. § 16 extr.; vgl. Augustin. specul. in psalm. 138. v. 21.
|georg=[[dis]]-tābēsco, tābuī, ere, [[auseinander]] [[schmelzen]], [[zerschmelzen]], [[zerfließen]], [[Cato]] r. r. 24. [[Fest]]. p. 157, 14. Veget. mul. 1, 11, 13. – übtr., in quantas iniquitates distabui, Augustin. conf. 3, 3: se vituperavit et distabuit, Augustin. de peccat. merit. et remiss. 2. § 16 extr.; vgl. Augustin. specul. in psalm. 138. v. 21.
}}
{{LaZh
|lnztxt=distabesco, is, bui, bescere. n. 3. :: [[化開]]。[[散]]
}}
}}

Latest revision as of 18:35, 12 June 2024

Latin > English

distabesco distabescere, distabui, - V INTRANS :: waste away

Latin > English (Lewis & Short)

dis-tābesco: bŭi, 3,
I v. inch. n., to consume or melt away (ante- and post-class.).
I Lit.: distabescit sal, Cato R. R. 24; so, jecur in coquendo, Fest. S. V. MONSTRA, p. 157, 14 Müll.: suspirium in aqua, Veg. Vet. 1, 11, 13.—
II Trop.: in quantas iniquitates distabui! Aug. Conf. 3, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

distābēscō,¹⁶ bŭī, bēscĕre, intr., se dissoudre, se fondre : Cato Agr. 24 || [fig.] se corrompre : Aug. Conf. 3, 3.

Latin > German (Georges)

dis-tābēsco, tābuī, ere, auseinander schmelzen, zerschmelzen, zerfließen, Cato r. r. 24. Fest. p. 157, 14. Veget. mul. 1, 11, 13. – übtr., in quantas iniquitates distabui, Augustin. conf. 3, 3: se vituperavit et distabuit, Augustin. de peccat. merit. et remiss. 2. § 16 extr.; vgl. Augustin. specul. in psalm. 138. v. 21.

Latin > Chinese

distabesco, is, bui, bescere. n. 3. :: 化開