ἀμφιστρατάομαι: Difference between revisions

(Autenrieth)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amfistrataomai
|Transliteration C=amfistrataomai
|Beta Code=a)mfistrata/omai
|Beta Code=a)mfistrata/omai
|Definition=Dep., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">beleaguer, besiege</b>, Ep. impf. ἀμφεστρατόωντο πόλιν <span class="bibl">Il.11.713</span>.</span>
|Definition=Dep., [[beleaguer]], [[besiege]], Ep. impf. ἀμφεστρατόωντο πόλιν Il.11.713.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀμφιστρᾰτάομαι) [[sitiar]] (πόλιν) ἀμφεστρατόωντο <i>Il</i>.11.713.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0144.png Seite 144]] umlagern, πόλιν Il. 11, 713.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0144.png Seite 144]] umlagern, πόλιν Il. 11, 713.
}}
{{bailly
|btext=-ῶμαι;<br /><i>impf. 3ᵉ pl. épq.</i> ἀμφεστρατόωντο;<br />[[entourer de troupes]], [[assiéger]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[στρατός]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμφιστρᾰτάομαι:''' [[вести осаду]], [[осаждать]] (πόλιν Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀμφιστρᾰτάομαι''': ἀποθ. περικυκλώνω διὰ στρατοῦ, πολιορκῶ, Ἐπ. πρκμ. ἀμφεστρατόωντο πόλιν Ἰλ. Λ. 713.
|lstext='''ἀμφιστρᾰτάομαι''': ἀποθ. περικυκλώνω διὰ στρατοῦ, πολιορκῶ, Ἐπ. πρκμ. ἀμφεστρατόωντο πόλιν Ἰλ. Λ. 713.
}}
{{bailly
|btext=-ῶμαι;<br /><i>impf. 3ᵉ pl. épq.</i> ἀμφεστρατόωντο;<br />entourer de troupes, assiéger.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[στρατός]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=[[besiege]], only ipf., ἀμφεστρατόωντο, Il. 11.713†.
|auten=[[besiege]], only ipf., ἀμφεστρατόωντο, Il. 11.713†.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀμφιστρᾰτάομαι:''' αποθ., [[περικυκλώνω]] με στρατό, [[πολιορκώ]], Επικ. γʹ πληθ. παρατ. <i>ἀμφεστρατόωντο πόλιν</i>, σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=Dep. to [[beleaguer]], [[besiege]], epic pl. impf. ἀμφεστρατόωντο πόλιν Il.
}}
}}

Latest revision as of 11:41, 3 March 2024

English (LSJ)

Dep., beleaguer, besiege, Ep. impf. ἀμφεστρατόωντο πόλιν Il.11.713.

Spanish (DGE)

(ἀμφιστρᾰτάομαι) sitiar (πόλιν) ἀμφεστρατόωντο Il.11.713.

German (Pape)

[Seite 144] umlagern, πόλιν Il. 11, 713.

French (Bailly abrégé)

-ῶμαι;
impf. 3ᵉ pl. épq. ἀμφεστρατόωντο;
entourer de troupes, assiéger.
Étymologie: ἀμφί, στρατός.

Russian (Dvoretsky)

ἀμφιστρᾰτάομαι: вести осаду, осаждать (πόλιν Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφιστρᾰτάομαι: ἀποθ. περικυκλώνω διὰ στρατοῦ, πολιορκῶ, Ἐπ. πρκμ. ἀμφεστρατόωντο πόλιν Ἰλ. Λ. 713.

English (Autenrieth)

besiege, only ipf., ἀμφεστρατόωντο, Il. 11.713†.

Greek Monotonic

ἀμφιστρᾰτάομαι: αποθ., περικυκλώνω με στρατό, πολιορκώ, Επικ. γʹ πληθ. παρατ. ἀμφεστρατόωντο πόλιν, σε Ομήρ. Ιλ.

Middle Liddell

Dep. to beleaguer, besiege, epic pl. impf. ἀμφεστρατόωντο πόλιν Il.