3,240,908
edits
(1) |
(1a) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀναπάλλω:''' поэт. [[ἀμπάλλω]] (aor. [[ἀνέπηλα]])<br /><b class="num">1)</b> взмахивать, размахивать ([[ἔγχος]] Hom.): τὰ κῶλα ἀ. Arph. быстро перебирать ногами, т. е. бегать или плясать; οἱ ἀναπάλλοντες (σεισμοί) Arst. встряскообразные землетрясения;<br /><b class="num">2)</b> med.-pass. подпрыгивать, подскакивать: ὡς εἶδ᾽, ὣς [[ἀνέπαλτο]] Hom. как увидел, так подскочил; τὸν αἰθέρα ἀμπάλλεσθαι Eur. порхать по воздуху; ἡ [[καρδίη]] ἀνεπάλλετο Luc. сердце затрепетало;<br /><b class="num">3)</b> возбуждать, натравливать (τινὰ ἐπί τινι Eur.). | |elrutext='''ἀναπάλλω:''' поэт. [[ἀμπάλλω]] (aor. [[ἀνέπηλα]])<br /><b class="num">1)</b> взмахивать, размахивать ([[ἔγχος]] Hom.): τὰ κῶλα ἀ. Arph. быстро перебирать ногами, т. е. бегать или плясать; οἱ ἀναπάλλοντες (σεισμοί) Arst. встряскообразные землетрясения;<br /><b class="num">2)</b> med.-pass. подпрыгивать, подскакивать: ὡς εἶδ᾽, ὣς [[ἀνέπαλτο]] Hom. как увидел, так подскочил; τὸν αἰθέρα ἀμπάλλεσθαι Eur. порхать по воздуху; ἡ [[καρδίη]] ἀνεπάλλετο Luc. сердце затрепетало;<br /><b class="num">3)</b> возбуждать, натравливать (τινὰ ἐπί τινι Eur.). | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=<br />to [[swing]] to and fro, ἀμπεπαλὼν [[ἔγχος]], having poised and [[drawn]] [[back]] the [[spear]] [[before]] throwing it, Il.: to set in [[motion]], [[urge]] on, Eur.; ἀμπάλλειν τὰ κῶλα Ar.:—Pass. to [[spring]] up, ὡς ὅτε ἀναπάλλεται [[ἰχθύς]], ὣς πληγεὶς [[ἀνέπαλτο]] (3rd sg. epic aor2) as [[when]] a [[fish]] springs up, so he smitten sprang up, Il. | |||
}} | }} |