ἀποικέω: Difference between revisions

1a
(1)
(1a)
Line 27: Line 27:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀποικέω:''' <b class="num">1)</b> выселяться, переселяться (ἐκ τῆς πόλεως Isocr.: εἰς Θουρίους Plat.);<br /><b class="num">2)</b> заселять, колонизировать (νᾶσον Pind. и ἐν νήσῳ Arst.);<br /><b class="num">3)</b> жить далеко (πατρός Eur., но [[ἐμέ]] Thuc.): ἡ [[Κόρινθος]] ἐξ [[ἐμοῦ]] μακρὰν ἀπῳκεῖτο Soph. Коринф был далеко от меня; [[ὑμῶν]] μακρὰν ἀποικούντων Thuc. так как живете вы далеко.
|elrutext='''ἀποικέω:''' <b class="num">1)</b> выселяться, переселяться (ἐκ τῆς πόλεως Isocr.: εἰς Θουρίους Plat.);<br /><b class="num">2)</b> заселять, колонизировать (νᾶσον Pind. и ἐν νήσῳ Arst.);<br /><b class="num">3)</b> жить далеко (πατρός Eur., но [[ἐμέ]] Thuc.): ἡ [[Κόρινθος]] ἐξ [[ἐμοῦ]] μακρὰν ἀπῳκεῖτο Soph. Коринф был далеко от меня; [[ὑμῶν]] μακρὰν ἀποικούντων Thuc. так как живете вы далеко.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to go [[away]] from [[home]], to [[settle]] in a [[foreign]] [[country]], [[emigrate]], ἐς Θουρίους Plat.<br /><b class="num">II.</b> to [[dwell]] [[afar]] off, to [[live]] or be far [[away]], Eur., Thuc.: Pass., ἡ [[Κόρινθος]] ἐξ [[ἐμοῦ]] μακρὰν ἀπωικεῖτο [[Corinth]] was [[inhabited]] far [[away]] from me, i. e. I [[settled]] far from [[Corinth]], Soph.
}}
}}