κατασείω: Difference between revisions

nl
(2b)
(nl)
Line 36: Line 36:
{{elru
{{elru
|elrutext='''κατασείω:''' <b class="num">1)</b> сотрясать, растрясать, повреждать, разрушать: τοῦ οἰκοδομήματος ἐπὶ [[μέγα]] κ. Thuc. разрушить большую часть сооружения;<br /><b class="num">2)</b> махать, делать знак (преимущ. молчания) (κ. τῇ χειρί Polyb. и τὴν χεῖρα NT): κ. τὰ ἱμάτια Plut. махать (т. е. делать знак) одеждой;<br /><b class="num">3)</b> спаивать до бесчувствия, поить допьяна Men.;<br /><b class="num">4)</b> делать знак рукой (τινί Xen.).
|elrutext='''κατασείω:''' <b class="num">1)</b> сотрясать, растрясать, повреждать, разрушать: τοῦ οἰκοδομήματος ἐπὶ [[μέγα]] κ. Thuc. разрушить большую часть сооружения;<br /><b class="num">2)</b> махать, делать знак (преимущ. молчания) (κ. τῇ χειρί Polyb. и τὴν χεῖρα NT): κ. τὰ ἱμάτια Plut. махать (т. е. делать знак) одеждой;<br /><b class="num">3)</b> спаивать до бесчувствия, поить допьяна Men.;<br /><b class="num">4)</b> делать знак рукой (τινί Xen.).
}}
{{elnl
|elnltext=κατασείω [κατά, σείω] schudden, doen instorten:. ἐπὶ μέγα... κατέσεισε het (oorlogswerktuig) deed (de muur) over een grote afstand instorten Thuc. 2.76.4. zwaaien, gebaren, een teken geven:. τῷ Γαδάτᾳ κατέσειον zij gaven Gadatas een teken Xen. Cyr. 5.4.4; κατασείσας δὲ αὐτοῖς τῇ χειρὶ σιγᾶν hij gebaarde met de hand dat men moest zwijgen NT Act. Ap. 12.17. geneesk. behandelen door te schudden.
}}
}}