σπουδή: Difference between revisions

3,848 bytes added ,  1 January 2019
nl
(4)
(nl)
Line 36: Line 36:
{{elru
{{elru
|elrutext='''σπουδή:''' дор. [[σπουδά]], лак. [[σποδά]] (ᾰ) ἡ<br /><b class="num">1)</b> поспешность, торопливость: σ. τῆς ὁδοῦ Thuc. ускоренный переход, форсированный марш; σπουδὴν ἔχειν Her. спешить, торопиться; σπουδῇ Hom., Her., Xen., Plat., σὺν σπουδῇ Soph., Xen., διὰ σπουδῆς Eur., Xen., κατὰ σπουδήν Thuc., Xen., ὑπὸ σπουδῆς и ἐκ σπουδῆς Thuc., Arst., Plut. поспешно, торопливо, быстро;<br /><b class="num">2)</b> усердие, рвение, забота, старание, усилие ([[μᾶλλον]] σπουδὴν ποιεῖσθαι Thuc.): σπουδὴν ἔχειν τινός и εἴς τι Eur., Plat., σπουδὴν ποιεῖσθαι περί τινος Plat., περί τι Isocr. и περί τινα Arst., [[ἕνεκεν]] и [[χάριν]] τινος Polyb. или ἐπί τινι Luc. прилагать старания к чему-л., хлопотать из-за чего-л.; ἐν σπουδῇ τίθεσθαί τι Plut. заботиться о чем-л.; [[ἄτερ]] σπουδῆς Hom. без (всякого) усилия; σπουδῇ Plat. усердно, изо всех сил; σὺν σπουδῇ и [[μετὰ]] σπουδῆς Plat. ревностно, усердно; ἐπὶ [[μεγάλης]] σπουδῆς Plat. с великим рвением;<br /><b class="num">3)</b> стремление, порыв: αἱ ξυμπάντων ἐρώτων σπουδαί Plat. порывы всяческих страстей;<br /><b class="num">4)</b> домогательство, погоня (σπουδαὶ ἐπ᾽ ἀρχάς Plat.): κατὰ σπουδάς Arph. в порядке протекции, благодаря проискам;<br /><b class="num">5)</b> благосклонность, расположение, поддержка: τῇ δυνάμει καὶ σπουδῇ πεποιθώς Plut. уверенный в (своей) силе и в поддержке (друзей);<br /><b class="num">6)</b> серьезность: ἀπὸ σπουδῆς Hom., σπουδῇ Thuc., Xen., Plat., [[μετὰ]] σπουδῆς Xen., Plat. и σπουδῆς [[χάριν]] Plat. серьезно, всерьез; σπουδὴν ποιεῖσθαι Arph. принимать всерьез; σπουδῇ παίζειν Xen. или χαριεντίζεσθαι Plat. шутить с серьезным видом; ἐν τε παιδιαῖς καὶ ἐν σπουδαῖς Plat. как в шутку, так и всерьез.
|elrutext='''σπουδή:''' дор. [[σπουδά]], лак. [[σποδά]] (ᾰ) ἡ<br /><b class="num">1)</b> поспешность, торопливость: σ. τῆς ὁδοῦ Thuc. ускоренный переход, форсированный марш; σπουδὴν ἔχειν Her. спешить, торопиться; σπουδῇ Hom., Her., Xen., Plat., σὺν σπουδῇ Soph., Xen., διὰ σπουδῆς Eur., Xen., κατὰ σπουδήν Thuc., Xen., ὑπὸ σπουδῆς и ἐκ σπουδῆς Thuc., Arst., Plut. поспешно, торопливо, быстро;<br /><b class="num">2)</b> усердие, рвение, забота, старание, усилие ([[μᾶλλον]] σπουδὴν ποιεῖσθαι Thuc.): σπουδὴν ἔχειν τινός и εἴς τι Eur., Plat., σπουδὴν ποιεῖσθαι περί τινος Plat., περί τι Isocr. и περί τινα Arst., [[ἕνεκεν]] и [[χάριν]] τινος Polyb. или ἐπί τινι Luc. прилагать старания к чему-л., хлопотать из-за чего-л.; ἐν σπουδῇ τίθεσθαί τι Plut. заботиться о чем-л.; [[ἄτερ]] σπουδῆς Hom. без (всякого) усилия; σπουδῇ Plat. усердно, изо всех сил; σὺν σπουδῇ и [[μετὰ]] σπουδῆς Plat. ревностно, усердно; ἐπὶ [[μεγάλης]] σπουδῆς Plat. с великим рвением;<br /><b class="num">3)</b> стремление, порыв: αἱ ξυμπάντων ἐρώτων σπουδαί Plat. порывы всяческих страстей;<br /><b class="num">4)</b> домогательство, погоня (σπουδαὶ ἐπ᾽ ἀρχάς Plat.): κατὰ σπουδάς Arph. в порядке протекции, благодаря проискам;<br /><b class="num">5)</b> благосклонность, расположение, поддержка: τῇ δυνάμει καὶ σπουδῇ πεποιθώς Plut. уверенный в (своей) силе и в поддержке (друзей);<br /><b class="num">6)</b> серьезность: ἀπὸ σπουδῆς Hom., σπουδῇ Thuc., Xen., Plat., [[μετὰ]] σπουδῆς Xen., Plat. и σπουδῆς [[χάριν]] Plat. серьезно, всерьез; σπουδὴν ποιεῖσθαι Arph. принимать всерьез; σπουδῇ παίζειν Xen. или χαριεντίζεσθαι Plat. шутить с серьезным видом; ἐν τε παιδιαῖς καὶ ἐν σπουδαῖς Plat. как в шутку, так и всерьез.
}}
{{elnl
|elnltext=σπουδή -ῆς, ἡ, Dor. σπουδά [~ σπεύδω] haast, spoed:; σπουδὴν ἔχειν haast hebben; met inf..; ἔχοντες σπουδὴν πολλὴν καταλαβεῖν met veel haast om het te bereiken Hdt. 6.120; σ. τοῦ πλοῦ haast bij het varen Thuc. 3.49.3; σ. τῆς ὁδοῦ haast bij het marcheren Thuc. 7.77.6; na een prep. κατὰ σπουδήν in haast, haastig, snel = ὑπὸ σπουδῆς = διὰ σπουδῆς; adv. dat. sing. σπουδῇ in haast, haastig, snel:; σπουδῇ δ ’ ἐς λιμένα προερέσσαμεν haastig roeiden wij voort naar de haven Od. 13.279; ἀφικόμην σπουδῇ ik ben in haast naar u toe gekomen Eur. Hipp. 903; πολλῇ σπουδῇ in grote haast, ijlings Xen. Cyr. 4.5.12; zelden concreet dringende zaak, urgente situatie. inspanning ongunstig moeite, alleen Hom.:; ἄτερ σπουδῆς zonder moeite Od. 21.409; adv. dat. sing. σπουδῇ met moeite, nauwelijks:. σπουδῇ … ἕζετο λαός met moeite ging het krijgsvolk zitten Il. 2.99; σπουδῇ … ἤλυξαν ὄλεθρον ἄνδρες ternauwernood ontkwamen de mannen aan de ondergang Od. 3.297. pos. inzet, aandacht, zorg, vuur, enthousiasme:; σπουδαὶ δεσποίνας de inspanningen van mijn meesteres Eur. Ion 1061; σπουδαί … λόγων κατατεινομένων ἦσαν ἴσαι πως de betogen werden met ongeveer evenveel vuur tegen elkaar ingebracht Eur. Hec. 130; ὅτου χάριν σπουδὴν ἔθου τήνδε waarom je jezelf deze inspanning hebt gesteld Soph. Ai. 13; συμπάντων … ἐρώτων τὰς σπουδάς de hartstochten van alle verlangens Plat. Lg. 632a; σπουδῆς πολλῆς... τὰ παρόντα πράγματα προσδεῖσθαι dat de huidige situatie grote inzet vereist Dem. 9.46; met περί + gen. voor iets; na een prep..; μετὰ πολλῆς σπουδῆς μανθάνειν zich met veel inspanning eigen maken Plat. Chrm. 175e; οὕτως ἐπὶ μεγάλης σπουδῆς met zo veel enthousiasme Plat. Smp. 192c; vaak σπουδὴν ἔχειν of ποιεῖσθαι met verschillende constructies: met\n gen., met περί + gen., met ἐπί + dat. aandacht besteden aan, zorg hebben voor, zich druk maken\n om; met εἰς + acc. streven naar; Eur. Med. 557; met inf., met acc. en inf. zijn best doen voor, gebrand zijn op:; τό … ἁρπασθεισέων σπουδὴν ποιήσασθαι τιμωρέειν om er op gebrand te zijn geroofde vrouwen te wreken Hdt. 1.4.2; σπουδὴν μεγάλην ἐποιήσαντο μὴ μηδίσαι Ἀθηναίους zij waren er enorm op gebrand dat de Atheners niet de kant van de Meden zouden kiezen Hdt. 9.8.2; adv. dat. sing. σπουδῇ ingespannen; met aandacht; enthousiast:; πολλῇ σπουδῇ τὰ παρηγγελμένα ἔπραττον (zij) voerden met veel inzet uit wat bevolen was Xen. Cyr. 4.2.38; zelden concreet, zaak die inspanning vereist: onderneming. steun, voorspraak, m. n. in de politiek:. κατὰ σπουδάς op voorspraak Aristoph. Eq. 1370. ernst, het serieus zijn:. οὐ … σπουδῆς οὐδὲν αὐτῶν χάριν, ἀλλὰ παιδιᾶς ἕνεκα πάντα δρᾶται want niets daarvan wordt gedaan voor een serieus doel, maar het is allemaal voor het spel Plat. Plt. 288c; ἀπὸ σπουδῆς ἀγορεύειν in ernst (iets) zeggen Il. 7.359 = σπουδῇ λέγειν Plat. Lg. 828d; οὔ τί που σπουδὴν ποιεῖ ὁτιή σε παίζων Ἡρακλέα ’ νεσκεύασα je vat het toch niet serieus op dat ik je voor de grap als Heracles heb verkleed? Aristoph. Ran. 522.
}}
}}