defrutum: Difference between revisions
Ἴσος ἴσθι κρίνων καὶ φίλους καὶ μὴ φίλους → Sis idem, amicos an inimicos iudices → Ob Freund, ob nicht-Freund du beurteilst, bleibe gleich
(2) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=defrutum defruti N N :: grape juice (must/new wine) boiled down into a syrup | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>dēfrŭtum</b>:<br /><b>I</b> i, n. (perh. for defervitum, sc. [[mustum]]), [[must]] [[boiled]] [[down]] (acc. to Varr. and Col., to one [[third]]; acc. to Plin., [[only]] to one [[half]]), Varr. ap. Non. 551, 24; Col. 12, 20 sq.; Plin. 14, 9, 11, § 80; Pall. Oct. 18; Plaut. Ps. 2, 4, 51; Verg. G. 4, 269. | |lshtext=<b>dēfrŭtum</b>:<br /><b>I</b> i, n. (perh. for defervitum, sc. [[mustum]]), [[must]] [[boiled]] [[down]] (acc. to Varr. and Col., to one [[third]]; acc. to Plin., [[only]] to one [[half]]), Varr. ap. Non. 551, 24; Col. 12, 20 sq.; Plin. 14, 9, 11, § 80; Pall. Oct. 18; Plaut. Ps. 2, 4, 51; Verg. G. 4, 269. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=dēfrutum, ī, n. (sc. [[mustum]]; vgl. ahd. [[prod]], [[Brühe]], briuwan, [[brauen]]), der ([[nach]] Col. 12, 20, 2 u. 21, 1 [[bis]] zum dritten [[Teil]], [[nach]] Plin. 14, 80 [[bis]] zur [[Hälfte]]) eingekochte [[Most]], Mostsaft, Plaut. Pseud. 741 ([[auch]] angeführt [[bei]] [[Varro]] [[sat]]. Men. 40). [[Varro]] de vit. pop. Rom. 1. fr. 34 ([[bei]] Non. 551, 19): Plur., igni pinguia [[multo]] defruta, Verg. georg. 4, 269. – / Nbf. dēfrictum, Apic. 1, 69; 3, 67; 4, 415: dēfritum, Corp. inscr. Lat. 4, 5586 u. 5588: dēfretum, Gloss.: dēfructum, Col. 12, 11, 1 u. Gloss. | |georg=dēfrutum, ī, n. (sc. [[mustum]]; vgl. ahd. [[prod]], [[Brühe]], briuwan, [[brauen]]), der ([[nach]] Col. 12, 20, 2 u. 21, 1 [[bis]] zum dritten [[Teil]], [[nach]] Plin. 14, 80 [[bis]] zur [[Hälfte]]) eingekochte [[Most]], Mostsaft, Plaut. Pseud. 741 ([[auch]] angeführt [[bei]] [[Varro]] [[sat]]. Men. 40). [[Varro]] de vit. pop. Rom. 1. fr. 34 ([[bei]] Non. 551, 19): Plur., igni pinguia [[multo]] defruta, Verg. georg. 4, 269. – / Nbf. dēfrictum, Apic. 1, 69; 3, 67; 4, 415: dēfritum, Corp. inscr. Lat. 4, 5586 u. 5588: dēfretum, Gloss.: dēfructum, Col. 12, 11, 1 u. Gloss. | ||
}} | }} |
Revision as of 11:50, 19 October 2022
Latin > English
defrutum defruti N N :: grape juice (must/new wine) boiled down into a syrup
Latin > English (Lewis & Short)
dēfrŭtum:
I i, n. (perh. for defervitum, sc. mustum), must boiled down (acc. to Varr. and Col., to one third; acc. to Plin., only to one half), Varr. ap. Non. 551, 24; Col. 12, 20 sq.; Plin. 14, 9, 11, § 80; Pall. Oct. 18; Plaut. Ps. 2, 4, 51; Verg. G. 4, 269.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dēfrŭtum,¹³ ī, n., vin cuit, sorte de raisiné : Cato Agr. 23, 4 ; Virg. G. 4, 269.
Latin > German (Georges)
dēfrutum, ī, n. (sc. mustum; vgl. ahd. prod, Brühe, briuwan, brauen), der (nach Col. 12, 20, 2 u. 21, 1 bis zum dritten Teil, nach Plin. 14, 80 bis zur Hälfte) eingekochte Most, Mostsaft, Plaut. Pseud. 741 (auch angeführt bei Varro sat. Men. 40). Varro de vit. pop. Rom. 1. fr. 34 (bei Non. 551, 19): Plur., igni pinguia multo defruta, Verg. georg. 4, 269. – / Nbf. dēfrictum, Apic. 1, 69; 3, 67; 4, 415: dēfritum, Corp. inscr. Lat. 4, 5586 u. 5588: dēfretum, Gloss.: dēfructum, Col. 12, 11, 1 u. Gloss.