δωρεά: Difference between revisions

cc1
(c1)
(cc1)
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=δωρεᾶς, ἡ ([[δίδωμι]]); from (Aeschyh and) [[Herodotus]] [[down]]; a [[gift]]: ἡ [[χάρις]] ἐδόθη [[κατά]] τό [[μέτρον]] τῆς δωρεᾶς [[τοῦ]] Χριστοῦ, according to the [[measure]] in [[which]] Christ gave it, [[τοῦ]] ἁγίου πνεύματος, δικαιοσύνης, L WH Tr marginal [[reading]] brackets τῆς δωρεᾶς); τῆς [[χάριτος]] [[τοῦ]] Θεοῦ, [[δωρεάν]] ([[properly]], as a [[gift]], [[gift]]-[[wise]] (cf. Winer s Grammar, 230 (216); Buttmann, 153 (134))) is used adverbially; the Sept. for חִנָּם;<br /><b class="num">a.</b> [[freely]], for [[naught]], [[gratis]], [[gratuitously]]: [[Polybius]] 18,17, 7; [[δωρεάν]] [[ἄνευ]] ἀργυρίου, [[without]] [[just]] [[cause]], [[unnecessarily]]: Symm. [[ἀναιτίως]]); so the Latin gratuitus: Livy 2,42 gratuitus furor, Seneca, epistles 105,3 ([[book]] xviii., [[epistle]] 2, § 3) [[odium]] aut est ex offensa ... aut gratuitum). (Synonym: [[see]] [[δόμα]], at the [[end]].)  
|txtha=δωρεᾶς, ἡ ([[δίδωμι]]); from (Aeschyh and) [[Herodotus]] [[down]]; a [[gift]]: ἡ [[χάρις]] ἐδόθη [[κατά]] τό [[μέτρον]] τῆς δωρεᾶς [[τοῦ]] Χριστοῦ, according to the [[measure]] in [[which]] Christ gave it, [[τοῦ]] ἁγίου πνεύματος, δικαιοσύνης, L WH Tr marginal [[reading]] brackets τῆς δωρεᾶς); τῆς [[χάριτος]] [[τοῦ]] Θεοῦ, [[δωρεάν]] ([[properly]], as a [[gift]], [[gift]]-[[wise]] (cf. Winer s Grammar, 230 (216); Buttmann, 153 (134))) is used adverbially; the Sept. for חִנָּם;<br /><b class="num">a.</b> [[freely]], for [[naught]], [[gratis]], [[gratuitously]]: [[Polybius]] 18,17, 7; [[δωρεάν]] [[ἄνευ]] ἀργυρίου, [[without]] [[just]] [[cause]], [[unnecessarily]]: Symm. [[ἀναιτίως]]); so the Latin gratuitus: Livy 2,42 gratuitus furor, Seneca, epistles 105,3 ([[book]] xviii., [[epistle]] 2, § 3) [[odium]] aut est ex offensa ... aut gratuitum). (Synonym: [[see]] [[δόμα]], at the [[end]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':dwre£ 多雷阿<p>'''詞類次數''':名詞(11)<p>'''原文字根''':給 湧出<p>'''字義溯源''':報酬,贈與,獎賞,賞賜,恩賜;源自([[δυσφημία]])X*=沉)。新約常常以這字來說到神的恩賜,神賜給聖靈( 徒2:38;  8:20;  10:45;  11:17)。神最大賞賜,是以耶穌基督為世人的救主,來顯明神的恩賜( 羅5:15 ,17)。保羅說到他是照神的恩賜而作了福音書的執事( 弗3:7)。參讀 ([[δόμα]])同義字<p/>'''出現次數''':總共(11);約(1);徒(4);羅(2);林後(1);弗(2);來(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 恩賜(10) 約4:10; 徒2:38; 徒8:20; 徒10:45; 徒11:17; 羅5:15; 羅5:17; 林後9:15; 弗4:7; 來6:4;<p>2) 賞賜(1) 弗3:7
|sngr='''原文音譯''':dwre£ 多雷阿<br />'''詞類次數''':名詞(11)<br />'''原文字根''':給 湧出<br />'''字義溯源''':報酬,贈與,獎賞,賞賜,恩賜;源自([[δυσφημία]])X*=沉)。新約常常以這字來說到神的恩賜,神賜給聖靈( 徒2:38;  8:20;  10:45;  11:17)。神最大賞賜,是以耶穌基督為世人的救主,來顯明神的恩賜( 羅5:15 ,17)。保羅說到他是照神的恩賜而作了福音書的執事( 弗3:7)。參讀 ([[δόμα]])同義字<br />'''出現次數''':總共(11);約(1);徒(4);羅(2);林後(1);弗(2);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 恩賜(10) 約4:10; 徒2:38; 徒8:20; 徒10:45; 徒11:17; 羅5:15; 羅5:17; 林後9:15; 弗4:7; 來6:4;<br />2) 賞賜(1) 弗3:7
}}
}}