ἐπίσημος: Difference between revisions

cc1
(c1)
(cc1)
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™p⋯shmoj 誒披-些摩士<p>'''詞類次數''':形容詞(2)<p>'''原文字根''':在上-標記 相當於: ([[קָשַׁר]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':值得注意的,出名的,著名的,有名望的;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[σημαίνω]])=指明)組成;而 ([[σημαίνω]])出自([[Σήμ]])X*=記號)。這字本意是著名的。和合本的表達方式很有分寸,對囚犯就說:‘出名的’囚犯( 太27:16);對使徒就說:在使徒中是‘有名望的’( 羅16:7)<p/>'''出現次數''':總共(2);太(1);羅(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 有名望的(1) 羅16:7;<p>2) 出名的(1) 太27:16
|sngr='''原文音譯''':™p⋯shmoj 誒披-些摩士<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':在上-標記 相當於: ([[קָשַׁר]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':值得注意的,出名的,著名的,有名望的;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[σημαίνω]])=指明)組成;而 ([[σημαίνω]])出自([[Σήμ]])X*=記號)。這字本意是著名的。和合本的表達方式很有分寸,對囚犯就說:‘出名的’囚犯( 太27:16);對使徒就說:在使徒中是‘有名望的’( 羅16:7)<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 有名望的(1) 羅16:7;<br />2) 出名的(1) 太27:16
}}
}}