3,274,216
edits
(c1) |
(cc1) |
||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἔρχομαι:''' (impf. [[ἠρχόμην]], fut. [[ἐλεύσομαι]], aor. 2 [[ἦλθον]] - эп. [[ἤλυθον|ἤλῠθον]], pf. [[ἐλήλυθα|ἐλήλῠθα]] - эп. [[εἰλήλουθα]], 3 л. sing. ppf. ἐληλύθει - эп. εἰληλούθει(ν), imper. [[ἐλθέ]], inf. aor. 2 [[ἐλθεῖν]] - эп. [[ἐλθέμεν]](αι), эп. part. εἰληλουθώς и [[ἐληλουθώς]], в атт. диалекте только ind., остальные формы praes. и impf. заимствуются у [[εἶμι]]: conjct. ἴω, opt. [[ἴοιμι]] и [[ἰοίην]], imper. [[ἴθι]], inf. [[ἰέναι]], part. [[ἰών]], impf. [[ᾔειν]])<br /><b class="num">1)</b> приходить, прибывать (πρὸς δώματα Hom.; πρὸς [[Ἄργος]] Aesch.; δόμους Soph.; χθόνα Eur.; ἐς Λακεδαίμονα Arph.; ἐπὶ Ποτιδαίας Thuc.): ἦλθε θέουσα Hom. она поспешно прибыла; ἦλθε [[φθάμενος]] Hom. он добежал до цели первым; μαρτυρήσων [[ἦλθον]] Aesch. я прибыл как свидетель; γῆς τινος [[ἐλθεῖν]] Soph. прибыть из какой-л. страны; πυκνὰς ὁδοὺς εἰς Τροίαν [[ἐλθεῖν]] Eur. часто бывать в Трое; [[πόδεσσι]] или πεζὸς ἔ. Hom. приходить пешком; ἐλθούσης ἐπιστολῆς Thuc. когда прибыло письмо; ἀγγελίην или ἐξεσίην [[ἐλθεῖν]] Hom. прибыть с посольством; [[κνέφας]] ἤλυθε ἐπὶ γαῖαν Hom. сумерки спустились на землю;<br /><b class="num">2)</b> приходить на помощь (τινι ἀποροῦντι Plat.);<br /><b class="num">3)</b> идти, уходить, отправляться ([[οἴκαδε]] Arph.; εἰς [[ἄπειρον]] Arst.): τὴν ἐναντίαν ὁδὸν ἔ. Plat. идти в противоположном направлении; δρᾶ [[νῦν]] τάδ᾽ [[ἐλθών]] Soph. иди теперь (и) сделай это; [[ἄνους]] ἔρχει Soph. твой уход неразумен; ἀπὸ πραπίδων [[ἄχος]] ἦλθεν Hom. сердечная боль прошла (досл. боль отошла от сердца); [[αἷμα]] ἦλθε κατὰ [[στόμα]] Hom. кровь хлынула ртом; ποταμὸς ἐλθὼν [[ἐξαπίνης]] Hom. внезапно разлившийся поток; (о птицах и насекомых) улетать (ψαρῶν [[νέφος]] ἔρχεται Hom.);<br /><b class="num">4)</b> идти, проходить (ἀνὰ или κατὰ [[ἄστυ]] Hom.): ἔρχονται πεδίοιο μαχησόμενοι περὶ [[ἄστυ]] Hom. (рати ахейцев) идут по равнине, чтобы сразиться у города (Трои); ὁδὸν или κέλευθον ἔ. Hom., Plat.; идти дорогой; [[νόστιμον]] [[πόδα]] ἔ. Eur. возвращаться; διὰ πολλῶν κινδύνων ἔ. Plat. пройти через (т. е. испытать) много опасностей; διὰ πάντων τῶν [[καλῶν]] ἐληλυθότες Xen. люди испытанной добродетели; [[νέφος]] ἐρχόμενον κατὰ πόντον Hom. плывущая над морем туча; Κύκλωπα περὶ φρένας ἤλυθε [[οἶνος]] Hom. вино затуманило сознание Киклопа;<br /><b class="num">5)</b> восходить: ἀστὴρ ἔρχεται ἀγγέλλων [[φάος]] Ἠοῦς Hom. восходит звезда, возвещающая сияние Зари;<br /><b class="num">6)</b> возникать, начинаться (πρὶν ἐληλυθέναι τὸν ἄνεμον Arst.): ἦλθε ἀνέμοιο [[θύελλα]] Hom. поднялась сильная буря; ὅτ᾽ ἦλθ᾽ ὁ [[πρῶτος]] [[ἄγγελος]] [[πυρός]] Aesch. когда появился первый огненный сигнал; [[ὅθεν]] ὁ [[νῦν]] παρὼν [[ἡμῖν]] [[λόγος]] ἐλήλυθε Plat. то, с чего сегодня у нас началась беседа;<br /><b class="num">7)</b> приходить, наступать (ἐπὴν [[ἔλθῃσι]] [[θέρος]] Hom.): ὅ κεν ἔλθῃ [[νύξ]] Hom. пока не наступит ночь; εἰς ὅ κε [[γῆρας]] ἔλθῃ καὶ [[θάνατος]] Hom. доколе не придут старость и смерть; εἰ ἔλθοι τῇ Ἑλλάδι [[κίνδυνος]] Xen. если нависнет над Элладой опасность;<br /><b class="num">8)</b> вступать, попадать, оказываться: εἰς λόγους Her. и διὰ λόγων [[ἐλθεῖν]] τινι Soph., Plut.; вступить в разговор с кем-л.; ἐς ὄψιν τινὶ ἔ. Her. предстать перед лицом кого-л., т. е. быть допущенным к кому-л.; εἰς χεῖρας [[ἐλθεῖν]] τινι Xen. попасть в чьи-л. руки, Aesch., Thuc., Plut.; вступить с кем-л. в борьбу; ἐς μάχην ἔ. τινι Her., Arst., πρός τινα Eur. или διὰ μάχης τινὶ ἔ. Eur., Thuc.; вступать в сражение с кем-л.; διὰ φόβου ἔ. Eur. быть в страхе; εἰς [[ὀργάς]] τινι ἔ. Plat. распалиться гневом на кого-л.; δι᾽ ἀπεχθείας τινὶ ἔ. Aesch. стать предметом чьей-л. ненависти; εἰς ἔχθραν [[ἐλθεῖν]] τινι Plut. начать враждовать с кем-л.; ἐπὶ [[μεῖζον]] ἔ. Soph. возрастать, усиливаться; δυνατὸς ἐς ἀριθμὸν [[ἐλθεῖν]] Thuc. поддающийся исчислению (учету);<br /><b class="num">9)</b> доходить, достигать (εἰς τοσοῦτον αἰσχύνης Plat.; [[μέχρι]] [[τούτου]] Arst.): [[ἐπείπερ]] [[ἐνταῦθα]] ἐληλύθαμεν Plat. поскольку мы добрались до такого (суждения); παρ᾽ [[ὀλίγον]] ἦλθε Plut. немного недоставало (чтобы …), т. е. еще немного (и …); παρὰ μικρὸν ἐλθὼν ἀποθανεῖν Luc. чуть было не погибший; περί σφεας ἤλυθε ἰωὴ φόρμιγγος Hom. до них донесся звук форминги; τοῖς Ἀθηναῖοις ἦλθε τὰ περὶ τὴν Εὔβοιαν [[γεγενημένα]] Thuc. до (сведения) афинян дошло то, что случилось в области Эвбеи; [[λειμών]], ἔνθ᾽ οὐκ ἦλθέ πω [[σίδηρος]] Eur. луг, которого никогда не касалось железо (серпа); ὅσοι [[ἐνταῦθα]] ἡλικίας [[ἦλθον]] Plat. достигшие такого возраста;<br /><b class="num">10)</b> переходить, доставаться ([[γέρας]] ἔρχεται [[ἄλλῃ]] Hom.; εἰς ὀλίγους Arst.);<br /><b class="num">11)</b> приниматься (за что-л.), предпринимать, начинать: [[ἐλθεῖν]] ἐπί τι Hom., Thuc., Plat., Arst.; приступить к чему-л., заняться чем-л.; ἐπὶ [[πᾶν]] [[ἐλθεῖν]], ὡς … Xen. принять все меры к тому, чтобы …;<br /><b class="num">12)</b> посещать, т. е. находиться в интимной связи (τινα Her. и πρός τινα Xen.);<br /><b class="num">13)</b> (в знач. вспомог. глагола с оттенком начинательности; ср. франц. aller в futur immediat или англ. to go в intentional tense «[[paulo]]-[[post]]-future») намереваться, собираться, приступать: ἔ. ἐρέων, φράσων или λέξων Her. я собираюсь (теперь) сказать, перехожу к вопросу; [[ἔρχομαι]] περὶ Αἰγύπτου μηκυνέων τὸν λόγον Her. (теперь) я приступаю к обстоятельному повествованию об Египте; ἔρχεται κατηγορήσων μου Plat. он начинает меня обвинять; [[ἔρχομαι]] ἐπιχειρῶν Plat. попытаюсь сейчас; οὐ [[τοῦτο]] λέξων [[ἔρχομαι]], ὡς … Xen. я не намерен утверждать, будто …;<br /><b class="num">14)</b> (в imper. при imper. другого глагола) ступай!, давай!, ну!: [[ἔρχεο]], [[θέων]] Αἴαντα κάλεσσον Hom. беги, позови Эанта. | |elrutext='''ἔρχομαι:''' (impf. [[ἠρχόμην]], fut. [[ἐλεύσομαι]], aor. 2 [[ἦλθον]] - эп. [[ἤλυθον|ἤλῠθον]], pf. [[ἐλήλυθα | ||
|ἐλήλῠθα]] - эп. [[εἰλήλουθα]], 3 л. sing. ppf. ἐληλύθει - эп. εἰληλούθει(ν), imper. [[ἐλθέ]], inf. aor. 2 [[ἐλθεῖν]] - эп. [[ἐλθέμεν]](αι), эп. part. εἰληλουθώς и [[ἐληλουθώς]], в атт. диалекте только ind., остальные формы praes. и impf. заимствуются у [[εἶμι]]: conjct. ἴω, opt. [[ἴοιμι]] и [[ἰοίην]], imper. [[ἴθι]], inf. [[ἰέναι]], part. [[ἰών]], impf. [[ᾔειν]])<br /><b class="num">1)</b> приходить, прибывать (πρὸς δώματα Hom.; πρὸς [[Ἄργος]] Aesch.; δόμους Soph.; χθόνα Eur.; ἐς Λακεδαίμονα Arph.; ἐπὶ Ποτιδαίας Thuc.): ἦλθε θέουσα Hom. она поспешно прибыла; ἦλθε [[φθάμενος]] Hom. он добежал до цели первым; μαρτυρήσων [[ἦλθον]] Aesch. я прибыл как свидетель; γῆς τινος [[ἐλθεῖν]] Soph. прибыть из какой-л. страны; πυκνὰς ὁδοὺς εἰς Τροίαν [[ἐλθεῖν]] Eur. часто бывать в Трое; [[πόδεσσι]] или πεζὸς ἔ. Hom. приходить пешком; ἐλθούσης ἐπιστολῆς Thuc. когда прибыло письмо; ἀγγελίην или ἐξεσίην [[ἐλθεῖν]] Hom. прибыть с посольством; [[κνέφας]] ἤλυθε ἐπὶ γαῖαν Hom. сумерки спустились на землю;<br /><b class="num">2)</b> приходить на помощь (τινι ἀποροῦντι Plat.);<br /><b class="num">3)</b> идти, уходить, отправляться ([[οἴκαδε]] Arph.; εἰς [[ἄπειρον]] Arst.): τὴν ἐναντίαν ὁδὸν ἔ. Plat. идти в противоположном направлении; δρᾶ [[νῦν]] τάδ᾽ [[ἐλθών]] Soph. иди теперь (и) сделай это; [[ἄνους]] ἔρχει Soph. твой уход неразумен; ἀπὸ πραπίδων [[ἄχος]] ἦλθεν Hom. сердечная боль прошла (досл. боль отошла от сердца); [[αἷμα]] ἦλθε κατὰ [[στόμα]] Hom. кровь хлынула ртом; ποταμὸς ἐλθὼν [[ἐξαπίνης]] Hom. внезапно разлившийся поток; (о птицах и насекомых) улетать (ψαρῶν [[νέφος]] ἔρχεται Hom.);<br /><b class="num">4)</b> идти, проходить (ἀνὰ или κατὰ [[ἄστυ]] Hom.): ἔρχονται πεδίοιο μαχησόμενοι περὶ [[ἄστυ]] Hom. (рати ахейцев) идут по равнине, чтобы сразиться у города (Трои); ὁδὸν или κέλευθον ἔ. Hom., Plat.; идти дорогой; [[νόστιμον]] [[πόδα]] ἔ. Eur. возвращаться; διὰ πολλῶν κινδύνων ἔ. Plat. пройти через (т. е. испытать) много опасностей; διὰ πάντων τῶν [[καλῶν]] ἐληλυθότες Xen. люди испытанной добродетели; [[νέφος]] ἐρχόμενον κατὰ πόντον Hom. плывущая над морем туча; Κύκλωπα περὶ φρένας ἤλυθε [[οἶνος]] Hom. вино затуманило сознание Киклопа;<br /><b class="num">5)</b> восходить: ἀστὴρ ἔρχεται ἀγγέλλων [[φάος]] Ἠοῦς Hom. восходит звезда, возвещающая сияние Зари;<br /><b class="num">6)</b> возникать, начинаться (πρὶν ἐληλυθέναι τὸν ἄνεμον Arst.): ἦλθε ἀνέμοιο [[θύελλα]] Hom. поднялась сильная буря; ὅτ᾽ ἦλθ᾽ ὁ [[πρῶτος]] [[ἄγγελος]] [[πυρός]] Aesch. когда появился первый огненный сигнал; [[ὅθεν]] ὁ [[νῦν]] παρὼν [[ἡμῖν]] [[λόγος]] ἐλήλυθε Plat. то, с чего сегодня у нас началась беседа;<br /><b class="num">7)</b> приходить, наступать (ἐπὴν [[ἔλθῃσι]] [[θέρος]] Hom.): ὅ κεν ἔλθῃ [[νύξ]] Hom. пока не наступит ночь; εἰς ὅ κε [[γῆρας]] ἔλθῃ καὶ [[θάνατος]] Hom. доколе не придут старость и смерть; εἰ ἔλθοι τῇ Ἑλλάδι [[κίνδυνος]] Xen. если нависнет над Элладой опасность;<br /><b class="num">8)</b> вступать, попадать, оказываться: εἰς λόγους Her. и διὰ λόγων [[ἐλθεῖν]] τινι Soph., Plut.; вступить в разговор с кем-л.; ἐς ὄψιν τινὶ ἔ. Her. предстать перед лицом кого-л., т. е. быть допущенным к кому-л.; εἰς χεῖρας [[ἐλθεῖν]] τινι Xen. попасть в чьи-л. руки, Aesch., Thuc., Plut.; вступить с кем-л. в борьбу; ἐς μάχην ἔ. τινι Her., Arst., πρός τινα Eur. или διὰ μάχης τινὶ ἔ. Eur., Thuc.; вступать в сражение с кем-л.; διὰ φόβου ἔ. Eur. быть в страхе; εἰς [[ὀργάς]] τινι ἔ. Plat. распалиться гневом на кого-л.; δι᾽ ἀπεχθείας τινὶ ἔ. Aesch. стать предметом чьей-л. ненависти; εἰς ἔχθραν [[ἐλθεῖν]] τινι Plut. начать враждовать с кем-л.; ἐπὶ [[μεῖζον]] ἔ. Soph. возрастать, усиливаться; δυνατὸς ἐς ἀριθμὸν [[ἐλθεῖν]] Thuc. поддающийся исчислению (учету);<br /><b class="num">9)</b> доходить, достигать (εἰς τοσοῦτον αἰσχύνης Plat.; [[μέχρι]] [[τούτου]] Arst.): [[ἐπείπερ]] [[ἐνταῦθα]] ἐληλύθαμεν Plat. поскольку мы добрались до такого (суждения); παρ᾽ [[ὀλίγον]] ἦλθε Plut. немного недоставало (чтобы …), т. е. еще немного (и …); παρὰ μικρὸν ἐλθὼν ἀποθανεῖν Luc. чуть было не погибший; περί σφεας ἤλυθε ἰωὴ φόρμιγγος Hom. до них донесся звук форминги; τοῖς Ἀθηναῖοις ἦλθε τὰ περὶ τὴν Εὔβοιαν [[γεγενημένα]] Thuc. до (сведения) афинян дошло то, что случилось в области Эвбеи; [[λειμών]], ἔνθ᾽ οὐκ ἦλθέ πω [[σίδηρος]] Eur. луг, которого никогда не касалось железо (серпа); ὅσοι [[ἐνταῦθα]] ἡλικίας [[ἦλθον]] Plat. достигшие такого возраста;<br /><b class="num">10)</b> переходить, доставаться ([[γέρας]] ἔρχεται [[ἄλλῃ]] Hom.; εἰς ὀλίγους Arst.);<br /><b class="num">11)</b> приниматься (за что-л.), предпринимать, начинать: [[ἐλθεῖν]] ἐπί τι Hom., Thuc., Plat., Arst.; приступить к чему-л., заняться чем-л.; ἐπὶ [[πᾶν]] [[ἐλθεῖν]], ὡς … Xen. принять все меры к тому, чтобы …;<br /><b class="num">12)</b> посещать, т. е. находиться в интимной связи (τινα Her. и πρός τινα Xen.);<br /><b class="num">13)</b> (в знач. вспомог. глагола с оттенком начинательности; ср. франц. aller в futur immediat или англ. to go в intentional tense «[[paulo]]-[[post]]-future») намереваться, собираться, приступать: ἔ. ἐρέων, φράσων или λέξων Her. я собираюсь (теперь) сказать, перехожу к вопросу; [[ἔρχομαι]] περὶ Αἰγύπτου μηκυνέων τὸν λόγον Her. (теперь) я приступаю к обстоятельному повествованию об Египте; ἔρχεται κατηγορήσων μου Plat. он начинает меня обвинять; [[ἔρχομαι]] ἐπιχειρῶν Plat. попытаюсь сейчас; οὐ [[τοῦτο]] λέξων [[ἔρχομαι]], ὡς … Xen. я не намерен утверждать, будто …;<br /><b class="num">14)</b> (в imper. при imper. другого глагола) ступай!, давай!, ну!: [[ἔρχεο]], [[θέων]] Αἴαντα κάλεσσον Hom. беги, позови Эанта. | |||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
Line 53: | Line 54: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':Ð ên ka⋯ Ð Ãn 何 按 開 何 恩< | |sngr='''原文音譯''':Ð ên ka⋯ Ð Ãn 何 按 開 何 恩<br />'''詞類次數''':片語(5)<br />'''原文字根''':那-昔是-與-那-今是<br />'''字義溯源''':昔在今在,那今是與那昔是;此字在英文欽定本係一片語,編號 ([[ὁ]] / [[εἰμί]] / [[καί]] / [[ἔρχομαι]]);中文和合本在 啓11:17與16:5,則用([[ὁ]])=那)和([[εἰμί]])=昔是)和([[καί]])=與)和([[ὁ]])=那)和([[εἰμί]])=今是)五個單字;而 啓1:4 ,8及4:8此三處經文便用:(那-今是-和-那-昔是-那-要來的)七個單字組成<br />'''出現次數''':總共(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 那今是與那昔是(1) 啓16:5<br />'''原文音譯''':œrcomai 誒而何買<br />'''詞類次數''':動詞(638)<br />'''原文字根''':來 相當於: ([[אֲתָה]]‎) ([[בֹּוא]]‎ / [[לָבֹא]]‎)<br />'''字義溯源''':來*,到,臨,來臨,臨到,來到,到來,當來,將來,前來,進來,正來,出來,回來,帶來,拿來,請來,來時,回到,回復,進去,回,去,進,行,沖,下,挨,降,歸,渡,達,落,遭,陷,跟,趨,至,發生,促成,成就,將要來的;這字基本意義:來,到;但是有的時候也譯為:去,如:他們就去( 約1:39)<br />'''同源字''':1) ([[ἀνέρχομαι]])上升 2) ([[ἀντιπαρέρχομαι]])沿著對面走去 3) ([[ἀπέρχομαι]])離去 4) ([[διέρχομαι]])走過 5) ([[εἰσέρχομαι]])進來 6) ([[ἔλευσις]])到來 7) ([[ἐξέρχομαι]] / [[διεξέρχομαι]] / [[ἐκβαίνω]])發出,出來 8) ([[ἐπανέρχομαι]])回來 9) ([[ἐπεισέρχομαι]])將要來到 10) ([[ἐπεισέρχομαι]] / [[ἐπέρχομαι]])接著來 11) ([[ἔρχομαι]])來,到 12) ([[κατέρχομαι]])下來 13) ([[παρεισέρχομαι]])從旁進來 14) ([[παρέρχομαι]])走近 15) ([[περιέρχομαι]])來自周圍 16) ([[προέρχομαι]])向前走 17) ([[προσέρχομαι]])行近 18) ([[προσήλυτος]])從外地到達者 19) ([[συνεισέρχομαι]])同著進來 20) ([[συνέρχομαι]])集會,一同離去參讀 ([[διαπορεύομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(644);太(118);可(86);路(103);約(158);徒(54);羅(10);林前(18);林後(16);加(8);弗(2);腓(3);西(2);帖前(4);帖後(2);提前(4);提後(4);多(1);來(5);彼後(1);約壹(4);約貳(2);約叄(2);猶(1);啓(36)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 來(198)數量太多,不能盡錄;<br />2) 去(42) 太2:8; 太8:7; 太9:18; 太14:12; 太14:29; 太18:31; 太28:11; 可5:23; 可16:1; 路7:7; 路10:1; 路14:20; 路15:20; 約5:7; 約6:17; 約6:24; 約8:2; 約11:29; 約12:22; 約12:22; 約14:6; 約17:11; 約20:3; 約21:3; 徒12:12; 羅1:10; 羅1:13; 羅15:22; 羅15:23; 羅15:29; 林前2:1; 林前4:18; 林前16:5; 林前16:12; 林後1:15; 林後2:1; 林後9:4; 林後12:14; 腓2:24; 帖前2:18; 提前3:14; 來11:8;<br />3) 來到(39) 太8:14; 太15:29; 太21:5; 太24:30; 太24:42; 太24:46; 太24:48; 太26:64; 可8:38; 可9:1; 可9:14; 可10:50; 可11:27; 可14:62; 可14:66; 路9:26; 路12:43; 路17:20; 路17:20; 路22:18; 約11:32; 約16:4; 約18:3; 約20:6; 約21:8; 徒2:20; 徒16:7; 徒17:13; 徒25:23; 羅7:9; 林前13:10; 林前16:10; 加2:12; 加3:19; 加3:23; 加4:4; 帖前5:2; 啓11:14; 啓17:10;<br />4) 來了(23) 太11:18; 太11:19; 太13:25; 太17:12; 太20:10; 太24:39; 太25:6; 太25:11; 太26:47; 可3:31; 路7:33; 路7:34; 路12:37; 路17:27; 約4:25; 約10:10; 約10:10; 約11:20; 約12:15; 約15:26; 約16:13; 約20:19; 啓21:9;<br />5) 來的(22) 太3:11; 太11:14; 太21:9; 太23:39; 可1:7; 可11:9; 路13:35; 路23:26; 約1:15; 約1:27; 約3:31; 約3:31; 約6:37; 約8:42; 約10:8; 約12:13; 徒19:4; 林後11:9; 約壹4:2; 約貳1:7; 啓7:13; 啓7:14;<br />6) 我來(20) 太5:17; 太5:17; 太9:13; 太10:34; 太10:34; 太10:35; 可2:17; 路5:32; 路12:49; 約7:28; 約12:27; 約12:47; 約21:22; 約21:23; 徒22:11; 林前11:34; 林前16:2; 林後12:20; 提前4:13; 啓16:15;<br />7) 他們來(14) 太17:14; 可2:18; 可5:1; 可5:14; 可5:38; 可9:33; 可10:46; 可11:15; 可14:32; 可16:2; 路1:59; 路5:7; 路23:33; 徒17:1;<br />8) 他⋯來(11) 太8:9; 路2:27; 路3:3; 路7:8; 路12:38; 約4:45; 約4:46; 約11:56; 約19:38; 林前16:11; 約壹4:3;<br />9) 將到(10) 太9:15; 可2:20; 路5:35; 路17:22; 約4:23; 約5:25; 約9:4; 約16:2; 約16:25; 約16:32;<br />10) 到(10) 約4:21; 約4:35; 約7:30; 約7:34; 約7:36; 約8:20; 約8:21; 約8:22; 約13:33; 徒11:5;<br />11) 他來(10) 太26:45; 可1:39; 路4:16; 路7:3; 路8:51; 路12:36; 路13:6; 約4:5; 約7:27; 徒22:13;<br />12) 到了(9) 太2:23; 太12:44; 可14:41; 路22:7; 約11:17; 約12:23; 約13:1; 約16:21; 約17:1;<br />13) 要來(8) 路3:16; 路12:39; 約4:25; 約6:14; 約11:48; 約12:12; 彼後3:3; 啓9:12;<br />14) 進(7) 太9:28; 太12:9; 太21:23; 可14:16; 約11:30; 徒13:14; 提後3:7;<br />15) 我⋯去(6) 約17:13; 林前4:21; 林前14:6; 林後1:23; 林後13:1; 約叄1:10;<br />16) 要來的(6) 太18:7; 約16:13; 來10:37; 啓1:4; 啓1:8; 啓4:8;<br />17) 你來(6) 可1:24; 約1:46; 啓6:1; 啓6:3; 啓6:5; 啓6:7;<br />18) 我必⋯來(6) 約14:3; 約14:18; 啓3:11; 啓22:7; 啓22:12; 啓22:20;<br />19) 前來(5) 太27:64; 可15:43; 路14:9; 約19:39; 啓17:1;<br />20) 他們⋯來(5) 可1:45; 可2:3; 可11:27; 約3:26; 徒17:15;<br />21) 回來(5) 太25:19; 可14:41; 路24:23; 約4:27; 約9:7;<br />22) 來臨(5) 太16:27; 太25:31; 可13:26; 路21:27; 猶1:14;<br />23) 我⋯來(5) 約8:14; 約8:14; 約15:22; 羅15:32; 林後13:2;<br />24) 回(5) 路2:51; 路15:5; 約4:54; 約7:45; 帖前3:6;<br />25) 就來(4) 太10:23; 太13:19; 可7:25; 徒12:10;<br />26) 已經到了(4) 約16:32; 啓14:7; 啓14:15; 啓19:7;<br />27) 他⋯去(3) 太14:25; 林前16:12; 西4:10;<br />28) 出來的(3) 可4:22; 約7:41; 約7:42;<br />29) 他回來(3) 可14:37; 路15:25; 路15:30;<br />30) 將要來的(3) 太11:3; 路7:19; 路7:20;<br />31) 要來到(3) 太25:13; 約14:30; 來8:8;<br />32) 要到(3) 路21:6; 路23:29; 約5:28;<br />33) 他要來(2) 可12:9; 路20:16;<br />34) 出來(2) 路8:17; 約4:7;<br />35) 要臨(2) 約18:4; 西3:6;<br />36) 他⋯來到(2) 可13:36; 啓1:7;<br />37) 我要來(2) 羅9:9; 林後12:1;<br />38) 來!(2) 啓22:17; 啓22:17;<br />39) 去了(2) 約3:26; 徒13:51;<br />40) 挨(2) 約13:6; 約19:3;<br />41) 臨(2) 徒19:27; 啓3:10;<br />42) 她⋯來(2) 太12:42; 路11:31;<br />43) 降(2) 徒19:6; 來6:7;<br />44) 下(2) 路12:54; 徒13:44;<br />45) 來時(2) 路18:8; 路19:23;<br />46) 到⋯來(2) 可10:14; 約4:16;<br />47) 我們來(2) 徒28:13; 徒28:14;<br />48) 他們來了(2) 可12:14; 路5:7;<br />49) 他來到(2) 太26:40; 徒9:21;<br />50) 就來了(2) 太24:44; 路12:40;<br />51) 當來臨(2) 太6:10; 路11:2;<br />52) 沖(2) 太7:25; 太7:27;<br />53) 他們來到(2) 太2:11; 加2:12;<br />54) 你們來(2) 太25:36; 約1:39;<br />55) 他⋯來了(2) 可14:17; 可14:45;<br />56) 行(2) 太2:9; 可6:48;<br />57) 要出來(1) 約壹2:18;<br />58) 我要臨到(1) 啓2:5;<br />59) 到來(1) 林後12:21;<br />60) 已來到(1) 啓6:17;<br />61) 從前來(1) 林後7:5;<br />62) 就來到了(1) 啓18:10;<br />63) 他來的(1) 來13:23;<br />64) 來到了(1) 啓11:18;<br />65) 他來臨(1) 帖後1:10;<br />66) 我去(1) 加1:21;<br />67) 促成(1) 腓1:12;<br />68) 必臨(1) 弗5:6;<br />69) 他⋯前來(1) 啓5:7;<br />70) 我必⋯去(1) 林前4:19;<br />71) 已經來到(1) 加3:25;<br />72) 將來(1) 帖前1:10;<br />73) 我就⋯臨到(1) 啓2:16;<br />74) 達(1) 提前2:4;<br />75) 當來(1) 啓22:17;<br />76) 他們⋯出來(1) 可5:35;<br />77) 他們⋯來到(1) 可5:15;<br />78) 拿⋯來(1) 可4:21;<br />79) 將要⋯來(1) 太24:5;<br />80) 你是⋯來的(1) 約3:2;<br />81) 要⋯來(1) 路21:8;<br />82) 他⋯回來(1) 可14:40;<br />83) 將⋯要來(1) 可13:6;<br />84) 他們⋯去了(1) 路2:16;<br />85) 你來⋯麼(1) 路4:34;<br />86) 走⋯去(1) 太14:28;<br />87) 可以⋯來(1) 約7:37;<br />88) 還要⋯來(1) 徒1:11;<br />89) 他要⋯來(1) 徒13:25;<br />90) 我曾來(1) 林後2:12;<br />91) 要⋯去(1) 羅15:29;<br />92) 願你來!(1) 啓22:20;<br />93) 我們要⋯去(1) 約14:23;<br />94) 去⋯的(1) 約7:50;<br />95) 他⋯進(1) 太13:36;<br />96) 他們⋯來了(1) 約12:9;<br />97) 從前⋯去(1) 林前2:1;<br />98) 上來(1) 約12:12;<br />99) 趨(1) 可5:26;<br />100) 已經來了(1) 可9:13;<br />101) 他們進(1) 可3:20;<br />102) 他來時(1) 太26:43;<br />103) 回來時(1) 太25:27;<br />104) 正在來的(1) 可11:10;<br />105) 他就去(1) 可11:13;<br />106) 進去(1) 路11:26;<br />107) 既到了(1) 路11:25;<br />108) 他們走了(1) 路2:44;<br />109) 陷(1) 可14:38;<br />110) 到來了(1) 太25:10;<br />111) 都歸(1) 太23:35;<br />112) 你就來(1) 太8:29;<br />113) 就必臨(1) 太10:13;<br />114) 渡(1) 太8:28;<br />115) 落(1) 太3:16;<br />116) 來麼(1) 太3:14;<br />117) 你來罷(1) 太14:29;<br />118) 跟(1) 太16:24;<br />119) 他走(1) 太21:19;<br />120) 進來的人(1) 太20:9;<br />121) 帶來的(1) 太18:7;<br />122) 他進(1) 太17:25;<br />123) 必來得(1) 路12:45;<br />124) 我來到(1) 路13:7;<br />125) 你來的(1) 徒9:17;<br />126) 而來(1) 徒10:29;<br />127) 曾去(1) 徒8:27;<br />128) 遭(1) 徒7:11;<br />129) 過來時(1) 徒5:15;<br />130) 去的(1) 徒11:12;<br />131) 他就來(1) 徒20:2;<br />132) 回到(1) 林後1:16;<br />133) 他必去(1) 林前16:12;<br />134) 來成就(1) 羅3:8;<br />135) 你來了(1) 徒21:22;<br />136) 必將來到(1) 徒3:19;<br />137) 就去(1) 約20:18;<br />138) 發生的(1) 路17:1;<br />139) 我回來(1) 路19:13;<br />140) 要發生的(1) 路17:1;<br />141) 他回復(1) 路15:17;<br />142) 請來罷(1) 路14:17;<br />143) 你進(1) 路23:42;<br />144) 他曾來(1) 約1:11;<br />145) 他來了(1) 約16:8;<br />146) 至(1) 約5:24;<br />147) 曾上去(1) 約4:45;<br />148) 他們去(1) 約1:39;<br />149) 我來時(1) 林後2:3 | ||
}} | }} |