Εἵλωτες: Difference between revisions
Σοφῷ παρ' ἀνδρὶ (Σοφοῦ παρ' ἀνδρὸς) πρῶτος εὑρέθη λόγος → Apud sapientem inventa est ratio primitus → Bei einem weisen Mann fand man zuerst Vernunft
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: m. pl.<br />Meaning: [[Helots]], name of the serfs of the state of the Spartans (Ion.-Att.).<br />Other forms: Fem. | |etymtx=Grammatical information: m. pl.<br />Meaning: [[Helots]], name of the serfs of the state of the Spartans (Ion.-Att.).<br />Other forms: Fem. [[Εἱλωτίς]] (Plu., St. Byz.).<br />Derivatives: [[Εἱλωτικός]] [[helotic]] (Paus., Plu.), [[εἱλωτεύω]] [[be Helote]] (Isoc.) with [[εἱλωτεία]] <b class="b2">the position of Helots</b> (Pl., Arist.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Proper meaning unknown and so without certain etymology. Acc. to ancient commentators prop. inhabitants of the Laconian city <b class="b3">῝Ελος</b>; phonet. untenable. Acc. to Solmsen Unt. 251 from <b class="b3">*ἐ-Ϝέλω-τες</b>, to <b class="b3">(Ϝ)αλῶ-ναι</b> etc., as the Helots were originally prisoners of war (<b class="b3">ἁλῶναι πολέμῳ</b> Ephor. ap. Str. 8, 365); traces of the lenis in Thuc. Sommer Lautst. 101f. One may object, that a full grade <b class="b3">Ϝελ(ω</b>)-, is unknown in Greek; a proth. vowel is impossible. So no etym. - See Fraenkel Nom. ag. 1, 99ff. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''Εἵλωτες''': {Heílōtes}<br />'''Forms''': — Fem. Εἱλωτίς (Plu., St. Byz.).<br />'''Grammar''': m. pl.<br />'''Meaning''': [[Heloten]], Ben. der Staatssklaven der Spartaner (ion. att.).<br />'''Derivative''': Sonstige Ableitungen: [[Εἱλωτικός]] [[helotisch]] (Paus., Plu.), [[εἱλωτεύω]] [[Helote sein]] (Isok.) mit [[εἱλωτεία]] [[Helotenstand]] (Pl., Arist. u. a.).<br />'''Etymology''' : Eigentliche Bedeutung unbekannt und somit ohne sichere Etymologie. Nach antiker Überlieferung eig. Bewohner der lakonischen Stadt Ἕλος; lautlich unhaltbar. Nach Solmsen Unt. 251 aus *ἐϝέλωτες, zu (ϝ)αλῶναι usw., weil die Heloten ursprünglich Kriegsgefangene waren ([[ἁλῶναι]] πολέμῳ Ephor. ap. Str. 8, 365); über Spuren des Lenis in der Thuk.-Überlieferung Sommer Lautst. 101f. Man kann gegen die Erklärung einwenden, daß eine Hochstufe ϝελ(ω)-, vom prothetischen Vokal abgesehen, im Griechischen sonst nicht belegt ist. — Ausführliche Behandlung bei Fraenkel Nom. ag. 1, 99ff.<br />'''Page''' 1,462 | |ftr='''Εἵλωτες''': {Heílōtes}<br />'''Forms''': — Fem. Εἱλωτίς (Plu., St. Byz.).<br />'''Grammar''': m. pl.<br />'''Meaning''': [[Heloten]], Ben. der Staatssklaven der Spartaner (ion. att.).<br />'''Derivative''': Sonstige Ableitungen: [[Εἱλωτικός]] [[helotisch]] (Paus., Plu.), [[εἱλωτεύω]] [[Helote sein]] (Isok.) mit [[εἱλωτεία]] [[Helotenstand]] (Pl., Arist. u. a.).<br />'''Etymology''' : Eigentliche Bedeutung unbekannt und somit ohne sichere Etymologie. Nach antiker Überlieferung eig. Bewohner der lakonischen Stadt Ἕλος; lautlich unhaltbar. Nach Solmsen Unt. 251 aus *ἐϝέλωτες, zu (ϝ)αλῶναι usw., weil die Heloten ursprünglich Kriegsgefangene waren ([[ἁλῶναι]] πολέμῳ Ephor. ap. Str. 8, 365); über Spuren des Lenis in der Thuk.-Überlieferung Sommer Lautst. 101f. Man kann gegen die Erklärung einwenden, daß eine Hochstufe ϝελ(ω)-, vom prothetischen Vokal abgesehen, im Griechischen sonst nicht belegt ist. — Ausführliche Behandlung bei Fraenkel Nom. ag. 1, 99ff.<br />'''Page''' 1,462 | ||
}} | }} |
Revision as of 18:30, 8 July 2020
Spanish (DGE)
-ων, οἱ
• Alolema(s): Εἱλῶται Hdn.Gr.1.244, St.Byz.s.u. Ἕλος; Ἕλειοι Hdn.Gr.l.c., St.Byz.l.c.; Ἑλεῖται Hdn.Gr.l.c., St.Byz.l.c.; Ἑλεάται Theopomp.Hist.13; Ἑλεᾶται Eust.295.21; Ἕλιοι Eust.l.c.; Ἕλωτες Hdn.Gr.2.500; Εἱλεῖται Hdn.Gr.2.500
hilotas ét. de la ciu. laconia de Helos, Theopomp.Hist.l.c., Hdn.Gr.2.897, Eust.l.c., considerados mesenios en Hdn.Gr.1.244, 2.500 (prob. por confusión c. la ciu. mesenia de Helos).
Frisk Etymological English
Grammatical information: m. pl.
Meaning: Helots, name of the serfs of the state of the Spartans (Ion.-Att.).
Other forms: Fem. Εἱλωτίς (Plu., St. Byz.).
Derivatives: Εἱλωτικός helotic (Paus., Plu.), εἱλωτεύω be Helote (Isoc.) with εἱλωτεία the position of Helots (Pl., Arist.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Proper meaning unknown and so without certain etymology. Acc. to ancient commentators prop. inhabitants of the Laconian city ῝Ελος; phonet. untenable. Acc. to Solmsen Unt. 251 from *ἐ-Ϝέλω-τες, to (Ϝ)αλῶ-ναι etc., as the Helots were originally prisoners of war (ἁλῶναι πολέμῳ Ephor. ap. Str. 8, 365); traces of the lenis in Thuc. Sommer Lautst. 101f. One may object, that a full grade Ϝελ(ω)-, is unknown in Greek; a proth. vowel is impossible. So no etym. - See Fraenkel Nom. ag. 1, 99ff.
Frisk Etymology German
Εἵλωτες: {Heílōtes}
Forms: — Fem. Εἱλωτίς (Plu., St. Byz.).
Grammar: m. pl.
Meaning: Heloten, Ben. der Staatssklaven der Spartaner (ion. att.).
Derivative: Sonstige Ableitungen: Εἱλωτικός helotisch (Paus., Plu.), εἱλωτεύω Helote sein (Isok.) mit εἱλωτεία Helotenstand (Pl., Arist. u. a.).
Etymology : Eigentliche Bedeutung unbekannt und somit ohne sichere Etymologie. Nach antiker Überlieferung eig. Bewohner der lakonischen Stadt Ἕλος; lautlich unhaltbar. Nach Solmsen Unt. 251 aus *ἐϝέλωτες, zu (ϝ)αλῶναι usw., weil die Heloten ursprünglich Kriegsgefangene waren (ἁλῶναι πολέμῳ Ephor. ap. Str. 8, 365); über Spuren des Lenis in der Thuk.-Überlieferung Sommer Lautst. 101f. Man kann gegen die Erklärung einwenden, daß eine Hochstufe ϝελ(ω)-, vom prothetischen Vokal abgesehen, im Griechischen sonst nicht belegt ist. — Ausführliche Behandlung bei Fraenkel Nom. ag. 1, 99ff.
Page 1,462