textus: Difference between revisions

From LSJ

Ἴσος ἴσθι πᾶσι, κἂν ὑπερέχῃς τῷ βίῳ → Quamvis superior sorte, da te aequum omnibus → Sei allen gleich, auch wenn du reicher bist

Menander, Monostichoi, 257
m (Text replacement - "<b>[[" to "[[")
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=textus textus N M :: woven fabric, cloth; framework, structure; web; method of plaiting/joining
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>textus</b>: a, um, Part. of [[texo]].<br /><b>textus</b>: ūs, m. [[texo]], I. B.,<br /><b>I</b> [[texture]], [[tissue]], [[structure]] ([[poet]]. and in [[post]] - Aug. [[prose]]).<br /><b>I</b> Lit.: haec sunt tenuia textu, Lucr. 4, 728: capiuntur purpurae parvulis rarique textu, Plin. 9, 37, 61, § 132; 18, 7, 10, § 60.—<br /><b>II</b> Trop., of [[language]], [[construction]], [[combination]], [[connection]], context, Quint. 9, 4, 13; 8, 6, 57: rem brevi textu percurram, Amm. 15, 7, 6: ut ostendit [[textus]] [[superior]], id. 15, 8, 1: [[quod]] [[contra]] foederum [[textum]] juvarentur Armeniae, id. 27, 12, 18: gestorum, id. 27, 12, 11; Manil. 3, 270.
|lshtext=<b>textus</b>: a, um, Part. of [[texo]].<br /><b>textus</b>: ūs, m. [[texo]], I. B.,<br /><b>I</b> [[texture]], [[tissue]], [[structure]] ([[poet]]. and in [[post]] - Aug. [[prose]]).<br /><b>I</b> Lit.: haec sunt tenuia textu, Lucr. 4, 728: capiuntur purpurae parvulis rarique textu, Plin. 9, 37, 61, § 132; 18, 7, 10, § 60.—<br /><b>II</b> Trop., of [[language]], [[construction]], [[combination]], [[connection]], context, Quint. 9, 4, 13; 8, 6, 57: rem brevi textu percurram, Amm. 15, 7, 6: ut ostendit [[textus]] [[superior]], id. 15, 8, 1: [[quod]] [[contra]] foederum [[textum]] juvarentur Armeniae, id. 27, 12, 18: gestorum, id. 27, 12, 11; Manil. 3, 270.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=textus, ūs, m. ([[texo]]), I) das [[Gewebe]], [[Geflecht]], u. übtr. übh. die [[Zusammenfügung]], Lucr., Plin. u.a. – II) bildl.: a) das [[Gewebe]], die [[Verbindung]], [[Aufeinanderfolge]], der [[Zusammenhang]], calumniae, Apul.: gestorum, Amm.: [[brevi]] textu percurram, [[kurz]], Amm.: so v. [[Zusammenhang]] der [[Rede]], die fortlaufende [[Rede]], Quint. 9, 4, 13. – b) das [[Gewebe]] der [[Rede]] = die [[Darstellung]], der [[Inhalt]], der [[Text]], quorum [[res]] gestae [[plures]] [[atque]] clariores longiorem desiderant [[textum]], Capit. Maxim, [[duo]] 1. § 3: peniculo [[serie]] litterarum abstersā, solā relictā subscriptione [[alter]] [[multum]] a [[vero]] [[illo]] dissonan s subscribitur [[textus]], Amm. 15, 5, 4: priore textu interpolato, ibid. § 12: Punicorum [[confisus]] textu librorum, ibid. 22, 15, 8: [[ergo]] redeundum ad [[textum]] (zum eigentlichen [[Text]], zum [[Thema]]), ibid. 14, 6, 26.
|georg=textus, ūs, m. ([[texo]]), I) das [[Gewebe]], [[Geflecht]], u. übtr. übh. die [[Zusammenfügung]], Lucr., Plin. u.a. – II) bildl.: a) das [[Gewebe]], die [[Verbindung]], [[Aufeinanderfolge]], der [[Zusammenhang]], calumniae, Apul.: gestorum, Amm.: [[brevi]] textu percurram, [[kurz]], Amm.: so v. [[Zusammenhang]] der [[Rede]], die fortlaufende [[Rede]], Quint. 9, 4, 13. – b) das [[Gewebe]] der [[Rede]] = die [[Darstellung]], der [[Inhalt]], der [[Text]], quorum [[res]] gestae [[plures]] [[atque]] clariores longiorem desiderant [[textum]], Capit. Maxim, [[duo]] 1. § 3: peniculo [[serie]] litterarum abstersā, solā relictā subscriptione [[alter]] [[multum]] a [[vero]] [[illo]] dissonan s subscribitur [[textus]], Amm. 15, 5, 4: priore textu interpolato, ibid. § 12: Punicorum [[confisus]] textu librorum, ibid. 22, 15, 8: [[ergo]] redeundum ad [[textum]] (zum eigentlichen [[Text]], zum [[Thema]]), ibid. 14, 6, 26.
}}
{{LaEn
|lnetxt=textus textus N M :: woven fabric, cloth; framework, structure; web; method of plaiting/joining
}}
}}

Revision as of 15:34, 19 October 2022

Latin > English

textus textus N M :: woven fabric, cloth; framework, structure; web; method of plaiting/joining

Latin > English (Lewis & Short)

textus: a, um, Part. of texo.
textus: ūs, m. texo, I. B.,
I texture, tissue, structure (poet. and in post - Aug. prose).
I Lit.: haec sunt tenuia textu, Lucr. 4, 728: capiuntur purpurae parvulis rarique textu, Plin. 9, 37, 61, § 132; 18, 7, 10, § 60.—
II Trop., of language, construction, combination, connection, context, Quint. 9, 4, 13; 8, 6, 57: rem brevi textu percurram, Amm. 15, 7, 6: ut ostendit textus superior, id. 15, 8, 1: quod contra foederum textum juvarentur Armeniae, id. 27, 12, 18: gestorum, id. 27, 12, 11; Manil. 3, 270.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) textus, a, um, part. de texo.
(2) textŭs,¹⁵ ūs, m., enlacement, tissu, contexture : Lucr. 4, 728 ; Plin. 9, 132 ; 18, 60 || [fig.] Quint. 9, 4, 13.

Latin > German (Georges)

textus, ūs, m. (texo), I) das Gewebe, Geflecht, u. übtr. übh. die Zusammenfügung, Lucr., Plin. u.a. – II) bildl.: a) das Gewebe, die Verbindung, Aufeinanderfolge, der Zusammenhang, calumniae, Apul.: gestorum, Amm.: brevi textu percurram, kurz, Amm.: so v. Zusammenhang der Rede, die fortlaufende Rede, Quint. 9, 4, 13. – b) das Gewebe der Rede = die Darstellung, der Inhalt, der Text, quorum res gestae plures atque clariores longiorem desiderant textum, Capit. Maxim, duo 1. § 3: peniculo serie litterarum abstersā, solā relictā subscriptione alter multum a vero illo dissonan s subscribitur textus, Amm. 15, 5, 4: priore textu interpolato, ibid. § 12: Punicorum confisus textu librorum, ibid. 22, 15, 8: ergo redeundum ad textum (zum eigentlichen Text, zum Thema), ibid. 14, 6, 26.