3,277,242
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - " ’" to "’") |
||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=πυργόω [πύργος] van torens voorzien, met een muur versterken, ommuren:; Θήβης ἕδος... πύργωσαν zij hebben Thebe... met muren versterkt Od. 11.264; med. (voor zich) als versterking bouwen:. ἡμῖν ὀχυρὰ πυργοῦσθαι stevige torens bouwen voor onze verdediging Xen. Cyr. 6.1.20. overdr. (vaak met implicatie van hoogmoed) torenhoog opbouwen, verheven maken:; Τροίαν Troje Eur. Tr. 844; τὰ μὲν | |elnltext=πυργόω [πύργος] van torens voorzien, met een muur versterken, ommuren:; Θήβης ἕδος... πύργωσαν zij hebben Thebe... met muren versterkt Od. 11.264; med. (voor zich) als versterking bouwen:. ἡμῖν ὀχυρὰ πυργοῦσθαι stevige torens bouwen voor onze verdediging Xen. Cyr. 6.1.20. overdr. (vaak met implicatie van hoogmoed) torenhoog opbouwen, verheven maken:; Τροίαν Troje Eur. Tr. 844; τὰ μὲν πυργοῦσ’ ἄνω τὸ μηδὲν ὄντα verheffen wat van nul en generlei waarde is Eur. Tr. 612; ἀοιδαῖς εὐδαιμονίας de gelukkige omstandigheden met liederen vergroten Eur. Suppl. 998; τέχνην ἔπεσιν μεγάλοις zijn kunst verheffen met gewichtige woorden Aristoph. Pax 749; ῥήματα σεμνά waardige woorden hemelhoog verheffen Aristoph. Ran. 1004; hoog opgeven van iets, overdrijven:; χάριν blijk van hulpvaardigheid Eur. Med. 526; δὶς τόσα τῶν γιγνομένων twee keer zoveel vertellen als er gebeurd is Eur. Hcld. 293; med. trag. zich torenhoog verheffen, zich in de hoogte steken:; ἡ μὲν τῆιδ’ ἐπυργοῦτο στολῇ de ene verhief zich trots door die tuigage Aeschl. Pers. 192; ongunstig. ὃς πεπύργωσαι θράσει jij die jezelf torenhoog verheven hebt in overmoed Eur. Or. 1568; σὺ μὲν λέγ’ ἡμᾶς οἷς πεπύργωσαι λόγοις... κακῶς scheld jij ons maar uit met die woorden waarmee jij je torenhoog hebt opgewerkt Eur. HF 238. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[πύργος]]<br /><b class="num">I.</b> to [[gird]] or [[fence]] with towers, Od., Eur.:—Mid. to [[build]] towers, Xen.:—Pass., πυργωθείς furnished with a [[tower]], of an [[elephant]], Anth.<br /><b class="num">II.</b> metaph. to [[raise]] up to a [[towering]] [[height]], πυργῶσαι ῥήματα σεμνά "to [[build]] the [[lofty]] rhyme," Ar.; so, ἀοιδὰς ἐπύργωσε Eur.:—[[hence]], to exalt, [[lift]] up, Ar.; so, π. [[χάριν]] to exalt, [[exaggerate]] it, Ar.:—Pass. to exalt [[oneself]], Aesch.; πεπύργωσαι θράσει, λόγοις Eur. | |mdlsjtxt=[[πύργος]]<br /><b class="num">I.</b> to [[gird]] or [[fence]] with towers, Od., Eur.:—Mid. to [[build]] towers, Xen.:—Pass., πυργωθείς furnished with a [[tower]], of an [[elephant]], Anth.<br /><b class="num">II.</b> metaph. to [[raise]] up to a [[towering]] [[height]], πυργῶσαι ῥήματα σεμνά "to [[build]] the [[lofty]] rhyme," Ar.; so, ἀοιδὰς ἐπύργωσε Eur.:—[[hence]], to exalt, [[lift]] up, Ar.; so, π. [[χάριν]] to exalt, [[exaggerate]] it, Ar.:—Pass. to exalt [[oneself]], Aesch.; πεπύργωσαι θράσει, λόγοις Eur. | ||
}} | }} |