βουκολέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> тж\. [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=boukole/w
|Beta Code=boukole/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[tend cattle]], <b class="b3">ἕλικας βοῦς βουκολέεσκες</b> (Ep. impf.) <span class="bibl">Il.21.448</span>, etc.: abs., <span class="bibl">Parth.4.1</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>3</span>:—Med., βουκολεῖσθαι αἶγας <span class="bibl">Eup.18</span>:—Pass., of cattle, [[graze]], <b class="b3">ἕλος κάτα βουκολέοντο</b>, of horses, <span class="bibl">Il.20.221</span>, cf.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>153</span>: metaph. of meteors, [[range through the sky]], <span class="bibl">Call.<span class="title">Del.</span>176</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> c. acc. rei, [[graze on]], Τρηχινίδα <span class="bibl">Euph. 114</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of persons, <b class="b3">βουκολεῖς Σαβάζιον</b> [[you tend]], [[serve him]] (with allusion to his [[tauriform]] worship), <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>10</span>:—Med., <b class="b3">μὴ πρόκαμνε τόνδε βουκολούμενος πόνον</b> [[ruminating]], [[pondering]], <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>78</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> metaph., [[cheat]], [[beguile]], πάθος <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>669</span>; τὸ δήμιον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>81</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>251</span>; αἱ τίτθαι τοὺς παῖδας διὰ μυθολογίας βουκολοῦσιν <span class="bibl">Max.Tyr.10.3</span>; β. λύπην <span class="bibl">Babr.19.7</span>; ἀλλοτρίοις κόσμοις τὸ τῆς φύσεως ἀπρεπές β. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>38</span>:—Med., <b class="b3">ἐλπίσι βουκολοῦμαι</b> I [[feed myself]] on hopes, [[cheat myself]] with them, <span class="bibl">Alciphr.3.5</span>, cf. Luc.<span class="title">Trag.</span>29; ἐπιθυμίαις <span class="bibl">Id.<span class="title">Am.</span>2</span>:—Pass., <span class="title">Stoic.</span>3.147; βουκολεῖσθαι ὑπὸ ἐνυπνίων <span class="bibl">Porph.<span class="title">Marc.</span>6</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[tend cattle]], <b class="b3">ἕλικας βοῦς βουκολέεσκες</b> (Ep. impf.) <span class="bibl">Il.21.448</span>, etc.: abs., <span class="bibl">Parth.4.1</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>3</span>:—Med., βουκολεῖσθαι αἶγας <span class="bibl">Eup.18</span>:—Pass., of cattle, [[graze]], <b class="b3">ἕλος κάτα βουκολέοντο</b>, of horses, <span class="bibl">Il.20.221</span>, cf.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>153</span>: metaph. of meteors, [[range through the sky]], <span class="bibl">Call.<span class="title">Del.</span>176</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> c. acc. rei, [[graze on]], Τρηχινίδα <span class="bibl">Euph. 114</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of persons, <b class="b3">βουκολεῖς Σαβάζιον</b> [[you tend]], [[serve him]] (with allusion to his [[tauriform]] worship), <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>10</span>:—Med., <b class="b3">μὴ πρόκαμνε τόνδε βουκολούμενος πόνον</b> [[ruminating]], [[pondering]], <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>78</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> metaph., [[cheat]], [[beguile]], πάθος <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>669</span>; τὸ δήμιον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>81</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>251</span>; αἱ τίτθαι τοὺς παῖδας διὰ μυθολογίας βουκολοῦσιν <span class="bibl">Max.Tyr.10.3</span>; β. λύπην <span class="bibl">Babr.19.7</span>; ἀλλοτρίοις κόσμοις τὸ τῆς φύσεως ἀπρεπές β. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>38</span>:—Med., <b class="b3">ἐλπίσι βουκολοῦμαι</b> I [[feed myself]] on hopes, [[cheat myself]] with them, <span class="bibl">Alciphr.3.5</span>, cf. Luc.<span class="title">Trag.</span>29; ἐπιθυμίαις <span class="bibl">Id.<span class="title">Am.</span>2</span>:—Pass., <span class="title">Stoic.</span>3.147; βουκολεῖσθαι ὑπὸ ἐνυπνίων <span class="bibl">Porph.<span class="title">Marc.</span>6</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [impf. iter. βουκολέεσκον <i>Il</i>.21.448, <i>h.Ven</i>.55]<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> c. ac. de anim. [[apacentar]], [[pastorear]] βοῦς <i>Il</i>.l.c., <i>h.Ven</i>.l.c., Scyl.<i>Per</i>.26, tb. en v. med. αἶγας Eup.19<br /><b class="num">•</b>abs. [[apacentar ganado]], <i>Il</i>.5.313, 14.445, <i>Od</i>.10.85, Cratin.313, Theoc.20.38, Parth.4.1, Luc.<i>DDeor</i>.7, Philostr.<i>VS</i> 553, Pamprepius 3.160.<br /><b class="num">II</b> fig., c. ac. de pers. o abstr.<br /><b class="num">1</b> [[cuidar como un pastor]], [[servir]] βουκολέων ἐμὲ καὶ σέ <i>h.Merc</i>.167, βουκολεῖς Σαβάζιον apacientas, e.e. sirves a Sabacio</i> (prob. aludiendo a su aspecto de toro), Ar.<i>V</i>.10.<br /><b class="num">2</b> [[apacentar]], [[reflexionar]], [[rumiar]] sentimientos o sensaciones ἐβουκολοῦμεν φροντίσιν νέον πάθος apacentábamos e.e. rumiábamos en nuestras mentes un nuevo dolor</i> A.<i>A</i>.669.<br /><b class="num">3</b> [[engañar]], [[burlar]], [[seducir]] τὸ δήμιον Ar.<i>Ec</i>.81, μή με βουκολεῖς ὅρα procura no estar toreándome</i> Men.<i>Sam</i>.530, cf. 596, ἡμᾶς <i>PLond</i>.1979.15 (III a.C.), αἱ τιτθαὶ (<i>sic</i>) τοὺς παῖδας διὰ μυθολογίας Max.Tyr.4.3, τοὺς ἀνθρώπους Origenes <i>Cels</i>.2.79, τὸν πρεσβύτην Aristaenet.1.5.20<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ὑπὸ τῶν ... ἐνυπνίων βουκολούμενοι engañados por las visiones tenidas en sueños</i> Porph.<i>Marc</i>.6, cf. Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.147, Eus.<i>Hierocl</i>.4.42.<br /><b class="num">4</b> [[disimular]] ἀλλότριοι κόσμοι τὸ τῆς φύσεως ἀπρεπὲς βουκολοῦσιν unos adornos externos disimulan la fealdad natural</i> Luc.<i>Am</i>.38.<br /><b class="num">III</b> fig. en v. med. [[sobrellevar]], [[asumir]] τόνδε πόνον A.<i>Eu</i>.78<br /><b class="num">•</b>de ahí en v. act. [[aliviar]] τὴν λύπην Babr.19.7.<br /><b class="num">B</b> intr. en v. med.<br /><b class="num">I</b> [[pastar]] ἵπποι [[ἕλος]] κάτα βουκολέοντο <i>Il</i>.20.221, cf. Ar.<i>Pax</i> 153.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> de los signos celestes [[caminar errante en el cielo]] Call.<i>Del</i>.176.<br /><b class="num">2</b> [[engañarse a sí mismo]], [[dejarse arrastrar]] ἄλλαις ἀπ' ἄλλων ἐπιθυμίαις por una pasión tras otra</i> Luc.<i>Am</i>.2, ἐλπίδι ματαίᾳ con vanas esperanzas</i> Luc.<i>Trag</i>.29, ἐλπίσιν ἀπατηλαῖς con falsas esperanzas</i> Alciphr.3.2.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 21: Line 24:
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=([[βουκόλος]]), ipf. iter. [[βουκολέεσκες]]: [[act]]., [[pasture]], [[tend]] [[cattle]]; [[mid]]., [[graze]], ἵπποι [[ἕλος]] [[κάτα]] βουκολέοντο, Il. 20.221.
|auten=([[βουκόλος]]), ipf. iter. [[βουκολέεσκες]]: [[act]]., [[pasture]], [[tend]] [[cattle]]; [[mid]]., [[graze]], ἵπποι [[ἕλος]] [[κάτα]] βουκολέοντο, Il. 20.221.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [impf. iter. βουκολέεσκον <i>Il</i>.21.448, <i>h.Ven</i>.55]<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> c. ac. de anim. [[apacentar]], [[pastorear]] βοῦς <i>Il</i>.l.c., <i>h.Ven</i>.l.c., Scyl.<i>Per</i>.26, tb. en v. med. αἶγας Eup.19<br /><b class="num">•</b>abs. [[apacentar ganado]], <i>Il</i>.5.313, 14.445, <i>Od</i>.10.85, Cratin.313, Theoc.20.38, Parth.4.1, Luc.<i>DDeor</i>.7, Philostr.<i>VS</i> 553, Pamprepius 3.160.<br /><b class="num">II</b> fig., c. ac. de pers. o abstr.<br /><b class="num">1</b> [[cuidar como un pastor]], [[servir]] βουκολέων ἐμὲ καὶ σέ <i>h.Merc</i>.167, βουκολεῖς Σαβάζιον apacientas, e.e. sirves a Sabacio</i> (prob. aludiendo a su aspecto de toro), Ar.<i>V</i>.10.<br /><b class="num">2</b> [[apacentar]], [[reflexionar]], [[rumiar]] sentimientos o sensaciones ἐβουκολοῦμεν φροντίσιν νέον πάθος apacentábamos e.e. rumiábamos en nuestras mentes un nuevo dolor</i> A.<i>A</i>.669.<br /><b class="num">3</b> [[engañar]], [[burlar]], [[seducir]] τὸ δήμιον Ar.<i>Ec</i>.81, μή με βουκολεῖς ὅρα procura no estar toreándome</i> Men.<i>Sam</i>.530, cf. 596, ἡμᾶς <i>PLond</i>.1979.15 (III a.C.), αἱ τιτθαὶ (<i>sic</i>) τοὺς παῖδας διὰ μυθολογίας Max.Tyr.4.3, τοὺς ἀνθρώπους Origenes <i>Cels</i>.2.79, τὸν πρεσβύτην Aristaenet.1.5.20<br /><b class="num">•</b>en v. pas. ὑπὸ τῶν ... ἐνυπνίων βουκολούμενοι engañados por las visiones tenidas en sueños</i> Porph.<i>Marc</i>.6, cf. Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.147, Eus.<i>Hierocl</i>.4.42.<br /><b class="num">4</b> [[disimular]] ἀλλότριοι κόσμοι τὸ τῆς φύσεως ἀπρεπὲς βουκολοῦσιν unos adornos externos disimulan la fealdad natural</i> Luc.<i>Am</i>.38.<br /><b class="num">III</b> fig. en v. med. [[sobrellevar]], [[asumir]] τόνδε πόνον A.<i>Eu</i>.78<br /><b class="num">•</b>de ahí en v. act. [[aliviar]] τὴν λύπην Babr.19.7.<br /><b class="num">B</b> intr. en v. med.<br /><b class="num">I</b> [[pastar]] ἵπποι [[ἕλος]] κάτα βουκολέοντο <i>Il</i>.20.221, cf. Ar.<i>Pax</i> 153.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> de los signos celestes [[caminar errante en el cielo]] Call.<i>Del</i>.176.<br /><b class="num">2</b> [[engañarse a sí mismo]], [[dejarse arrastrar]] ἄλλαις ἀπ' ἄλλων ἐπιθυμίαις por una pasión tras otra</i> Luc.<i>Am</i>.2, ἐλπίδι ματαίᾳ con vanas esperanzas</i> Luc.<i>Trag</i>.29, ἐλπίσιν ἀπατηλαῖς con falsas esperanzas</i> Alciphr.3.2.3.
}}
}}
{{lsm
{{lsm