sucus: Difference between revisions

No change in size ,  19 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}\n)({{.*}}$)" to "$3$1$2$4"
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}\n)({{.*}}$)" to "$3$1$2$4")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=sucus suci N M :: juice, sap; moisture; drink/draught, potion, medicinal liquor; vitality/spirit
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>sūcus</b>: ([[succus]]), i (collat. form,<br /><b>I</b> gen. [[sing]]. sucūs, Isid. 17, 9, 28; gen. plur. sucuum, App. M. 10, p. 244, 32), m. [[sugo]], [[juice]], [[moisture]], [[sap]] ([[class]].; cf.: [[liquor]], [[latex]]).<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: [[stirpes]] ex terrā sucum trahunt, Cic. N. D. 2, 47, 120: [[sucus]] ex intestinis et alvo [[secretus]] a [[reliquo]] [[cibo]], id. ib. 2, 55, 137: cochleae suo sibi [[suco]] vivunt, Plaut. Capt. 1, 1, 13: ambrosiae [[suco]] saturi (equi solis), Ov. M. 2, 120; so, ambrosiae, Verg. A. 12, 419: uvae, Tib. 1, 10, 47; 4, 2, 16: [[sucus]] nuci [[expressus]], Plin. 12, 28, 63, § 135 et saep.: [[corpus]] suci plenum, i. e. [[plump]], Ter. Eun. 2, 3, 27: [[facies]] suci palaestrici plena, App. Mag. p. 315, 14.—Of [[other]] liquids: garo (mixtum) de sucis [[piscis]] Hiberi, Hor. S. 2, 8, 46: corpora [[suco]] [[pinguis]] olivi Splendescunt, [[oil]], Ov. M. 10, 176: aluntur bubuli [[lactis]] [[suco]], Plin. 8, 14, 14, § 37: inbui [[lactis]] sucos, id. 8, 32, 50, § 112: [[ratio]] faciendi (unguenti) [[duplex]], [[sucus]] et [[corpus]]: [[ille]] olei generibus [[fere]] [[constat]], hoc odorum, id. 13, 1, 2, § 7: vini, id. 23, praef. 2, § 2: [[candidus]] ovi, Ser. Samm. 1052. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic., a [[medicinal]] [[liquor]], a [[drink]], [[draught]], [[potion]] ([[poet]].): purgantes pectora suci, Ov. P. 4, 3, 53; id. A. A. 2, 335; 2, 491; id. H. 12, 181; id. M. 14, 403; Tib. 1, 6, 13; Luc. 6, 581.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> Transf., the [[taste]] of [[any]] [[thing]], flavor: sucum sentimus in [[ore]], cibum cum Mandendo exprimimus, Lucr. 4, 615 sq. (cf. [[χυμός]]): ova suci melioris, Hor. S. 2, 4, 13: Picenis cedunt pomis Tiburtia [[suco]], id. ib. 2, 4, 70: celantia sucum, id. ib. 2, 8, 28: [[cantharus]] [[ingratus]] [[suco]], Ov. Hal. 103.—<br /><b>II</b> Trop., [[strength]], [[rigor]], [[energy]], [[spirit]]: [[sucus]] ac [[sanguis]] (civitatis), Cic. Att. 4, 16, 10: ingenii, Quint. prooem. § 24. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Esp., of the [[vigor]] of a [[discourse]], [[spirit]], [[life]]: ornatur [[oratio]] ... [[suco]] suo, Cic. de Or. 3, 25, 96: [[sucus]] [[ille]] et [[sanguis]] [[incorruptus]] [[usque]] ad hanc aetatem oratorum fuit, id. Brut. 9, 36: orationis [[subtilitas]] [[etsi]] non plurimi sanguinis est, habeat [[tamen]] sucum aliquem [[oportet]], id. Or. 23, 76: omnes [[etiam]] tum retinebant illum Pericli sucum, id. de Or. 2, 22, 93: [[historia]] [[quoque]] alere orationem quodam uberi jucundoque [[suco]] potest, Quint. 10, 1, 31.
|lshtext=<b>sūcus</b>: ([[succus]]), i (collat. form,<br /><b>I</b> gen. [[sing]]. sucūs, Isid. 17, 9, 28; gen. plur. sucuum, App. M. 10, p. 244, 32), m. [[sugo]], [[juice]], [[moisture]], [[sap]] ([[class]].; cf.: [[liquor]], [[latex]]).<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen.: [[stirpes]] ex terrā sucum trahunt, Cic. N. D. 2, 47, 120: [[sucus]] ex intestinis et alvo [[secretus]] a [[reliquo]] [[cibo]], id. ib. 2, 55, 137: cochleae suo sibi [[suco]] vivunt, Plaut. Capt. 1, 1, 13: ambrosiae [[suco]] saturi (equi solis), Ov. M. 2, 120; so, ambrosiae, Verg. A. 12, 419: uvae, Tib. 1, 10, 47; 4, 2, 16: [[sucus]] nuci [[expressus]], Plin. 12, 28, 63, § 135 et saep.: [[corpus]] suci plenum, i. e. [[plump]], Ter. Eun. 2, 3, 27: [[facies]] suci palaestrici plena, App. Mag. p. 315, 14.—Of [[other]] liquids: garo (mixtum) de sucis [[piscis]] Hiberi, Hor. S. 2, 8, 46: corpora [[suco]] [[pinguis]] olivi Splendescunt, [[oil]], Ov. M. 10, 176: aluntur bubuli [[lactis]] [[suco]], Plin. 8, 14, 14, § 37: inbui [[lactis]] sucos, id. 8, 32, 50, § 112: [[ratio]] faciendi (unguenti) [[duplex]], [[sucus]] et [[corpus]]: [[ille]] olei generibus [[fere]] [[constat]], hoc odorum, id. 13, 1, 2, § 7: vini, id. 23, praef. 2, § 2: [[candidus]] ovi, Ser. Samm. 1052. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic., a [[medicinal]] [[liquor]], a [[drink]], [[draught]], [[potion]] ([[poet]].): purgantes pectora suci, Ov. P. 4, 3, 53; id. A. A. 2, 335; 2, 491; id. H. 12, 181; id. M. 14, 403; Tib. 1, 6, 13; Luc. 6, 581.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> Transf., the [[taste]] of [[any]] [[thing]], flavor: sucum sentimus in [[ore]], cibum cum Mandendo exprimimus, Lucr. 4, 615 sq. (cf. [[χυμός]]): ova suci melioris, Hor. S. 2, 4, 13: Picenis cedunt pomis Tiburtia [[suco]], id. ib. 2, 4, 70: celantia sucum, id. ib. 2, 8, 28: [[cantharus]] [[ingratus]] [[suco]], Ov. Hal. 103.—<br /><b>II</b> Trop., [[strength]], [[rigor]], [[energy]], [[spirit]]: [[sucus]] ac [[sanguis]] (civitatis), Cic. Att. 4, 16, 10: ingenii, Quint. prooem. § 24. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Esp., of the [[vigor]] of a [[discourse]], [[spirit]], [[life]]: ornatur [[oratio]] ... [[suco]] suo, Cic. de Or. 3, 25, 96: [[sucus]] [[ille]] et [[sanguis]] [[incorruptus]] [[usque]] ad hanc aetatem oratorum fuit, id. Brut. 9, 36: orationis [[subtilitas]] [[etsi]] non plurimi sanguinis est, habeat [[tamen]] sucum aliquem [[oportet]], id. Or. 23, 76: omnes [[etiam]] tum retinebant illum Pericli sucum, id. de Or. 2, 22, 93: [[historia]] [[quoque]] alere orationem quodam uberi jucundoque [[suco]] potest, Quint. 10, 1, 31.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=sūcus ([[nicht]] [[succus]]), ī, m. (sūgo), der [[Saft]], I) eig. meton. u. bildl.: 1) eig.: suci uave, Tibull.: [[sucus]] nuci [[expressus]], Plin.: [[cochleae]], Plaut.: sucum sentimus in ore (der [[Speise]]), Lucr.: [[stirpes]] e [[terra]] sucum trahunt, Cic.: [[sucus]] is, [[quo]] alimur, [[Nahrungssaft]], Cic.: terrae, Plin.: tisanae, Gerstengrützschleim, Apic.: [[corpus]] suci plenum, vollsaftig, strotzend, Ter.: [[corpus]] [[solidum]] et suci plenum, [[Hieron]].: [[facies]] decora et suci palaestrici plena, Apul. (vgl. Hildebr. Apul. apol. 63). – 2) meton., [[wie]] [[χυμός]], der [[Geschmack]] [[einer]] [[Sache]], [[piscis]] [[suco]] [[ingratus]], Ov.: ova suci melioris, wohlschmeckendere (griech. ευχυμότερα), Hor. – 3) bildl., der [[Saft]], a) übh.: amisimus sucum et sanguinem, [[Lebhaftigkeit]], [[Geist]], [[Kraft]], Cic. – b) insbes., v. [[Redner]] u.v. der [[Rede]], [[Kraft]], [[Geist]], orationis, Cic.: retinebant sucum Periclis, Cic. – II) übtr., [[Saft]], [[für]] jede dickflüssige [[Substanz]] (Gqstz. [[corpus]], feste [[Substanz]]), a) übh.: [[lactis]], Plin. (u. so et [[sucus]] pecori et [[lac]] subducitur agnis, Verg.): [[piscis]], Hor.: rosae, [[Rosenöl]], Rosensalbe, Plin.: olivi, [[Salbe]], Ov.: villarum, Mistpfütze, Pallad.: nectaris sucos ducere, Nektarsaft schlurfen, Hor. – b) insbes., der [[Saft]] [[als]] [[Arznei]], das Säftchen, [[Tränkchen]], der [[Trank]], [[amarus]], Ov.: sucos herbasque [[dedi]], Tibull. – / Genet. Sing. [[nach]] der 4. Dekl. [[sucus]], Apul. [[met]]. 9, 32 Isid. orig. 17, 9, 28: u. so Abl. Sing. sucu, Colum. 9, 15, 12 cod. [[Pol]]. Apic. 7, 294 u. 311: Genet. Plur. sucuum, Apul. [[met]]. 10, 13: Akk. Plur. [[sucus]], Manil. 3, 144.
|georg=sūcus ([[nicht]] [[succus]]), ī, m. (sūgo), der [[Saft]], I) eig. meton. u. bildl.: 1) eig.: suci uave, Tibull.: [[sucus]] nuci [[expressus]], Plin.: [[cochleae]], Plaut.: sucum sentimus in ore (der [[Speise]]), Lucr.: [[stirpes]] e [[terra]] sucum trahunt, Cic.: [[sucus]] is, [[quo]] alimur, [[Nahrungssaft]], Cic.: terrae, Plin.: tisanae, Gerstengrützschleim, Apic.: [[corpus]] suci plenum, vollsaftig, strotzend, Ter.: [[corpus]] [[solidum]] et suci plenum, [[Hieron]].: [[facies]] decora et suci palaestrici plena, Apul. (vgl. Hildebr. Apul. apol. 63). – 2) meton., [[wie]] [[χυμός]], der [[Geschmack]] [[einer]] [[Sache]], [[piscis]] [[suco]] [[ingratus]], Ov.: ova suci melioris, wohlschmeckendere (griech. ευχυμότερα), Hor. – 3) bildl., der [[Saft]], a) übh.: amisimus sucum et sanguinem, [[Lebhaftigkeit]], [[Geist]], [[Kraft]], Cic. – b) insbes., v. [[Redner]] u.v. der [[Rede]], [[Kraft]], [[Geist]], orationis, Cic.: retinebant sucum Periclis, Cic. – II) übtr., [[Saft]], [[für]] jede dickflüssige [[Substanz]] (Gqstz. [[corpus]], feste [[Substanz]]), a) übh.: [[lactis]], Plin. (u. so et [[sucus]] pecori et [[lac]] subducitur agnis, Verg.): [[piscis]], Hor.: rosae, [[Rosenöl]], Rosensalbe, Plin.: olivi, [[Salbe]], Ov.: villarum, Mistpfütze, Pallad.: nectaris sucos ducere, Nektarsaft schlurfen, Hor. – b) insbes., der [[Saft]] [[als]] [[Arznei]], das Säftchen, [[Tränkchen]], der [[Trank]], [[amarus]], Ov.: sucos herbasque [[dedi]], Tibull. – / Genet. Sing. [[nach]] der 4. Dekl. [[sucus]], Apul. [[met]]. 9, 32 Isid. orig. 17, 9, 28: u. so Abl. Sing. sucu, Colum. 9, 15, 12 cod. [[Pol]]. Apic. 7, 294 u. 311: Genet. Plur. sucuum, Apul. [[met]]. 10, 13: Akk. Plur. [[sucus]], Manil. 3, 144.
}}
{{LaEn
|lnetxt=sucus suci N M :: juice, sap; moisture; drink/draught, potion, medicinal liquor; vitality/spirit
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx=Afrikaans: vog; Albanian: lagështirë; Arabic: رُطُوبَة‎; Armenian: խոնավություն, թացություն; Azerbaijani: nəmlik, rütubət, nəm; Belarusian: ві́льгаць, вільготнасць; Breton: glebiadur; Bulgarian: влага, влажност; Catalan: humitat; Chinese Mandarin: 濕氣, 湿气; Czech: vlhkost, vláha; Danish: fugtighed; Dutch: [[vochtigheid]], [[vocht]]; Finnish: kosteus; French: [[humidité]]; Galician: humidade, lentura; German: [[Feuchtigkeit]], [[Nässe]]; Greek: [[υγρασία]]; Greenlandic: aalaq; Hebrew: לַחוּת‎; Hindi: नमी; Hungarian: nedvesség, nyirkosság; Irish: taisleach; Italian: [[umidità]]; Japanese: 湿気; Kazakh: дым; Khmer: សន្សើម, សំណើម; Korean: 습기; Kyrgyz: ым, ным; Lao: ຄວາມຊຸ່ມ; Latin: [[mador]], [[sucus]]; Latvian: mistrums, miklums, valgums, valganums; Lithuanian: drėgnis, drėgnumas, drėgmė; Macedonian: влага; Malay: kelembapan; Manchu: ᠰᡳᠮᡝᠨ; Middle English: moisture, moistnes; Middle Persian: 𐭭𐭬‎; Norwegian Bokmål: fuktighet; Old Church Slavonic Cyrillic: влага, вла̏жно̄ст; Glagolitic: ⰲⰾⰰⰳⰰ; Old East Slavic: волога; Persian: نم‎, رطوبت‎; Polish: wilgoć, wilgotność; Portuguese: [[umidade]], [[humidade]]; Romanian: umezeală; Russian: [[влага]], [[влажность]]; Serbo-Croatian Cyrillic: вла̏га; Roman: vlȁga, vlȁžnost; Slovak: vlaha, vlhkosť; Slovene: vlága, vlažnost; Sorbian Lower Sorbian: włoga; Upper Sorbian: włoha; Spanish: [[humedad]]; Swedish: fuktighet, fukt; Tagalog: halumigmig, hamil, sayimsim; Tajik: нам, рутубат; Tatar: дым; Thai: ความชื้น; Turkish: nem, rutubet; Turkmen: çyg; Ukrainian: волога, вільгота, вологість, вогкість; Urdu: نمی‎; Uzbek: namlik; Vietnamese: độ ẩm, khí ẩm; Westrobothnian: dweft, rågne
|trtx=Afrikaans: vog; Albanian: lagështirë; Arabic: رُطُوبَة‎; Armenian: խոնավություն, թացություն; Azerbaijani: nəmlik, rütubət, nəm; Belarusian: ві́льгаць, вільготнасць; Breton: glebiadur; Bulgarian: влага, влажност; Catalan: humitat; Chinese Mandarin: 濕氣, 湿气; Czech: vlhkost, vláha; Danish: fugtighed; Dutch: [[vochtigheid]], [[vocht]]; Finnish: kosteus; French: [[humidité]]; Galician: humidade, lentura; German: [[Feuchtigkeit]], [[Nässe]]; Greek: [[υγρασία]]; Greenlandic: aalaq; Hebrew: לַחוּת‎; Hindi: नमी; Hungarian: nedvesség, nyirkosság; Irish: taisleach; Italian: [[umidità]]; Japanese: 湿気; Kazakh: дым; Khmer: សន្សើម, សំណើម; Korean: 습기; Kyrgyz: ым, ным; Lao: ຄວາມຊຸ່ມ; Latin: [[mador]], [[sucus]]; Latvian: mistrums, miklums, valgums, valganums; Lithuanian: drėgnis, drėgnumas, drėgmė; Macedonian: влага; Malay: kelembapan; Manchu: ᠰᡳᠮᡝᠨ; Middle English: moisture, moistnes; Middle Persian: 𐭭𐭬‎; Norwegian Bokmål: fuktighet; Old Church Slavonic Cyrillic: влага, вла̏жно̄ст; Glagolitic: ⰲⰾⰰⰳⰰ; Old East Slavic: волога; Persian: نم‎, رطوبت‎; Polish: wilgoć, wilgotność; Portuguese: [[umidade]], [[humidade]]; Romanian: umezeală; Russian: [[влага]], [[влажность]]; Serbo-Croatian Cyrillic: вла̏га; Roman: vlȁga, vlȁžnost; Slovak: vlaha, vlhkosť; Slovene: vlága, vlažnost; Sorbian Lower Sorbian: włoga; Upper Sorbian: włoha; Spanish: [[humedad]]; Swedish: fuktighet, fukt; Tagalog: halumigmig, hamil, sayimsim; Tajik: нам, рутубат; Tatar: дым; Thai: ความชื้น; Turkish: nem, rutubet; Turkmen: çyg; Ukrainian: волога, вільгота, вологість, вогкість; Urdu: نمی‎; Uzbek: namlik; Vietnamese: độ ẩm, khí ẩm; Westrobothnian: dweft, rågne
}}
}}