3,277,300
edits
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}\n)({{.*}}$)" to "$3$1$2$4") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=receptaculum receptaculi N N :: receptacle; place of refuge, shelter | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>rĕceptācŭlum</b>: i, n. id., a [[place]] to [[receive]] or [[keep]] things in,<br /><b>I</b> a [[reservoir]], [[magazine]], [[receptacle]].<br /><b>I</b> In gen.: [[corpus]] [[quasi]] vas est aut aliquod animi [[receptaculum]], Cic. Tusc. 1, 22, 52: cibi et potionis ([[alvus]]), id. N. D. 2, 54, 136: frugibus, Tac. G. 16: cibi [[receptaculum]] [[ventriculus]], Lact. Opif. Dei, 11: avium, Col. 8, 15, 4: aquatilium animalium, id. 8, 1, 3: praedarum, Plin. [[Pan]]. 36, 1: olei, Pall. 1, 20, 2: [[cloaca]] maxima, [[receptaculum]] omnium purgamentorum urbis, Liv. 1, 56, 2: aquae, a [[reservoir]], Vitr. 8, 7; cf. Nili, Tac. A. 2, 61: ignium, Vulg. Exod. 27, 3. —<br /><b>II</b> In partic., a [[place]] of [[refuge]], a [[lurking]]-[[place]], [[shelter]], [[retreat]], = [[locus]] ad [[receptum]] [[aptus]] (so [[usually]]): [[castra]] sunt victori [[receptaculum]], victo [[perfugium]], Liv. 44, 39: ([[Sicilia]]) illud [[receptaculum]] classibus nostris, Cic. Verr. 2, 2, 1, § 3: pro castello ac receptaculo turrim facere, Caes. B. C. 2, 8; cf. Cic. Pis. 5, 11; and: castella diruit, ne receptaculo hostibus essent, Liv. 9, 41, 6: [[Capua]] [[receptaculum]] aratorum, Cic. Agr. 2, 23, 89; Caes. B. G. 7, 14: servitiis ex Achaiā fugientibus receptacula [[Macedonia]] erat, a [[rendezvous]], Liv. 41, 23; cf. id. 8, 11.— With gen.: illud [[tibi]] [[oppidum]] [[receptaculum]] praedae fuit, a [[hiding]]-[[place]] for [[booty]], Cic. Verr. 2, 5, 23, § 59: [[receptaculum]] adversae pugnae, a [[place]] of [[refuge]], Liv. 6, 33: hostium, id. 1, 33: [[receptaculum]] fugae, id. 8, 9; [[with]] [[which]] cf. exsulum, Curt. 8, 2, 12: perfugarum, Tac. A. 14, 29: [[receptaculum]] habuere [[castra]] sociorum, Just. 2, 4, 30; 9, 1, 2: perdices spinā et frutice sic muniunt [[receptaculum]], [[their]] [[nest]], Plin. 10, 33, 51, § 160: ([[mors]]) aeternum [[nihil]] sentiendi [[receptaculum]], Cic. Tusc. 5, 40, 117. | |lshtext=<b>rĕceptācŭlum</b>: i, n. id., a [[place]] to [[receive]] or [[keep]] things in,<br /><b>I</b> a [[reservoir]], [[magazine]], [[receptacle]].<br /><b>I</b> In gen.: [[corpus]] [[quasi]] vas est aut aliquod animi [[receptaculum]], Cic. Tusc. 1, 22, 52: cibi et potionis ([[alvus]]), id. N. D. 2, 54, 136: frugibus, Tac. G. 16: cibi [[receptaculum]] [[ventriculus]], Lact. Opif. Dei, 11: avium, Col. 8, 15, 4: aquatilium animalium, id. 8, 1, 3: praedarum, Plin. [[Pan]]. 36, 1: olei, Pall. 1, 20, 2: [[cloaca]] maxima, [[receptaculum]] omnium purgamentorum urbis, Liv. 1, 56, 2: aquae, a [[reservoir]], Vitr. 8, 7; cf. Nili, Tac. A. 2, 61: ignium, Vulg. Exod. 27, 3. —<br /><b>II</b> In partic., a [[place]] of [[refuge]], a [[lurking]]-[[place]], [[shelter]], [[retreat]], = [[locus]] ad [[receptum]] [[aptus]] (so [[usually]]): [[castra]] sunt victori [[receptaculum]], victo [[perfugium]], Liv. 44, 39: ([[Sicilia]]) illud [[receptaculum]] classibus nostris, Cic. Verr. 2, 2, 1, § 3: pro castello ac receptaculo turrim facere, Caes. B. C. 2, 8; cf. Cic. Pis. 5, 11; and: castella diruit, ne receptaculo hostibus essent, Liv. 9, 41, 6: [[Capua]] [[receptaculum]] aratorum, Cic. Agr. 2, 23, 89; Caes. B. G. 7, 14: servitiis ex Achaiā fugientibus receptacula [[Macedonia]] erat, a [[rendezvous]], Liv. 41, 23; cf. id. 8, 11.— With gen.: illud [[tibi]] [[oppidum]] [[receptaculum]] praedae fuit, a [[hiding]]-[[place]] for [[booty]], Cic. Verr. 2, 5, 23, § 59: [[receptaculum]] adversae pugnae, a [[place]] of [[refuge]], Liv. 6, 33: hostium, id. 1, 33: [[receptaculum]] fugae, id. 8, 9; [[with]] [[which]] cf. exsulum, Curt. 8, 2, 12: perfugarum, Tac. A. 14, 29: [[receptaculum]] habuere [[castra]] sociorum, Just. 2, 4, 30; 9, 1, 2: perdices spinā et frutice sic muniunt [[receptaculum]], [[their]] [[nest]], Plin. 10, 33, 51, § 160: ([[mors]]) aeternum [[nihil]] sentiendi [[receptaculum]], Cic. Tusc. 5, 40, 117. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=receptāculum, ī, n. ([[recepto]]), [[Ort]] zur [[Aufnahme]] eines Ggstds., I) im allg., Behältnis, [[Behälter]], r. cibi et potionis (v. [[Magen]]), Cic.: aliquod animi r. (v. [[Körper]]), Cic. – [[für]] Waren u. [[Getreide]], [[Stapelplatz]], [[Magazin]], [[Niederlage]], Liv. u. Tac. – [[für]] Flüssigkeiten, [[cloaca]] maxima, [[receptaculum]] omnium purgamentorum [[urbis]], Abzugsgraben, Liv.: Nili, Abzugskanal [[für]] das Nilwasser, Tac.: aquae, Aufbewahrungsort, [[Behälter]] [[für]] das W. übh., ICt., u. [[bes]]. Einfang, Röhrkasten ([[immissarium]]), Vitr. – [[für]] Tiere, [[avium]], Colum.: aquatilium animalium (ἰχθυοτροφειον), Colum. – II) insbes., der [[Schlupfwinkel]], Schutzort, [[Zufluchtsort]], Sammelort, Flüchtiger, militum Catilinae, Cic.: aratorum, Cic.: clarorum virorum receptacula, Ruhesitze (v. Landgütern), Plin. pan.: [[receptaculum]] [[esse]] classibus nostris, Cic., fugientibus, Liv., fugae, adversae pugnae, Liv.: receptaculo [[esse]] hostibus, Liv. – perdices spinā et frutice [[sic]] muniunt [[receptaculum]], ut etc., ihren Z., vom Neste, Plin. 10, 100 ([[bei]] Solin. 7. § 29 [[receptus]]). – übtr., ([[mors]]) [[aeternum]] [[nihil]] sentiendi r., [[Zuflucht]], Cic. Tusc. 5, 117. | |georg=receptāculum, ī, n. ([[recepto]]), [[Ort]] zur [[Aufnahme]] eines Ggstds., I) im allg., Behältnis, [[Behälter]], r. cibi et potionis (v. [[Magen]]), Cic.: aliquod animi r. (v. [[Körper]]), Cic. – [[für]] Waren u. [[Getreide]], [[Stapelplatz]], [[Magazin]], [[Niederlage]], Liv. u. Tac. – [[für]] Flüssigkeiten, [[cloaca]] maxima, [[receptaculum]] omnium purgamentorum [[urbis]], Abzugsgraben, Liv.: Nili, Abzugskanal [[für]] das Nilwasser, Tac.: aquae, Aufbewahrungsort, [[Behälter]] [[für]] das W. übh., ICt., u. [[bes]]. Einfang, Röhrkasten ([[immissarium]]), Vitr. – [[für]] Tiere, [[avium]], Colum.: aquatilium animalium (ἰχθυοτροφειον), Colum. – II) insbes., der [[Schlupfwinkel]], Schutzort, [[Zufluchtsort]], Sammelort, Flüchtiger, militum Catilinae, Cic.: aratorum, Cic.: clarorum virorum receptacula, Ruhesitze (v. Landgütern), Plin. pan.: [[receptaculum]] [[esse]] classibus nostris, Cic., fugientibus, Liv., fugae, adversae pugnae, Liv.: receptaculo [[esse]] hostibus, Liv. – perdices spinā et frutice [[sic]] muniunt [[receptaculum]], ut etc., ihren Z., vom Neste, Plin. 10, 100 ([[bei]] Solin. 7. § 29 [[receptus]]). – übtr., ([[mors]]) [[aeternum]] [[nihil]] sentiendi r., [[Zuflucht]], Cic. Tusc. 5, 117. | ||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx=Arabic: وِعَاء; Armenian: անոթ; Aromanian: vas; Bashkir: һауыт; Belarusian: пасудзіна; Bulgarian: съд, съдина; Buryat: һаба; Catalan: recipient; Chinese Mandarin: 容器; Czech: nádoba; Dutch: [[vat]], [[hulsel]]; Esperanto: vazo, ingo; Finnish: astia, säiliö; French: [[récipient]], [[vaisseau]], [[vase]]; Galician: vasilla, perfia, recipiente; Georgian: ჭურჭელი; German: [[Gefäß]], [[Behälter]], [[Behältnis]]; Greek: [[σκεύος]], [[δοχείο]], [[αγγείο]]; Ancient Greek: [[σκεῦος]], [[ἀγγεῖον]], [[ἄγγος]]; Gujarati: વાસણ; Hindi: पात्र; Hungarian: edény, tál; Ido: vazo; Irish: leastar, áras, galún, soitheach; Old Irish: lestar; Italian: [[recipiente]], [[contenitore]], [[brocca]], [[caraffa]], [[bricco]], [[cuccuma]], [[boccale]]; Japanese: 容器; Kazakh: ыдыс; Korean: 그릇, 용기; Kumyk: тамур, савут; Kyrgyz: идиш; Latgalian: trauks; Latin: [[vas]], [[receptaculum]]; Latvian: trauks; Macedonian: сад; Malayalam: കലം; Maori: puoto, oko, peihana, tīhake; Mongolian: саа; Persian: ظرف; Plautdietsch: Behelta, Jefäss; Polish: naczynie; Portuguese: [[vasilha]], [[vaso]], [[reservatório]], [[recipiente]]; Romanian: recipient, vas; Russian: [[сосуд]]; Slovak: nádoba; Slovene: posoda; Southern Altai: тамыр; Spanish: [[recipiente]], [[receptáculo]], [[vaso]], [[vasija]], [[recinto]]; Swedish: behållare; Tajik: зарф, ҷогаҳ; Telugu: పాత్ర; Thai: ภาชนะ; Tocharian B: lwāke; Turkish: kap; Ukrainian: посудина; Urdu: ظرف; Uzbek: idish; Vietnamese: vò, hũ; Welsh: llestr; West Frisian: fet, bokse; Westrobothnian: tjäril, tjäler | |trtx=Arabic: وِعَاء; Armenian: անոթ; Aromanian: vas; Bashkir: һауыт; Belarusian: пасудзіна; Bulgarian: съд, съдина; Buryat: һаба; Catalan: recipient; Chinese Mandarin: 容器; Czech: nádoba; Dutch: [[vat]], [[hulsel]]; Esperanto: vazo, ingo; Finnish: astia, säiliö; French: [[récipient]], [[vaisseau]], [[vase]]; Galician: vasilla, perfia, recipiente; Georgian: ჭურჭელი; German: [[Gefäß]], [[Behälter]], [[Behältnis]]; Greek: [[σκεύος]], [[δοχείο]], [[αγγείο]]; Ancient Greek: [[σκεῦος]], [[ἀγγεῖον]], [[ἄγγος]]; Gujarati: વાસણ; Hindi: पात्र; Hungarian: edény, tál; Ido: vazo; Irish: leastar, áras, galún, soitheach; Old Irish: lestar; Italian: [[recipiente]], [[contenitore]], [[brocca]], [[caraffa]], [[bricco]], [[cuccuma]], [[boccale]]; Japanese: 容器; Kazakh: ыдыс; Korean: 그릇, 용기; Kumyk: тамур, савут; Kyrgyz: идиш; Latgalian: trauks; Latin: [[vas]], [[receptaculum]]; Latvian: trauks; Macedonian: сад; Malayalam: കലം; Maori: puoto, oko, peihana, tīhake; Mongolian: саа; Persian: ظرف; Plautdietsch: Behelta, Jefäss; Polish: naczynie; Portuguese: [[vasilha]], [[vaso]], [[reservatório]], [[recipiente]]; Romanian: recipient, vas; Russian: [[сосуд]]; Slovak: nádoba; Slovene: posoda; Southern Altai: тамыр; Spanish: [[recipiente]], [[receptáculo]], [[vaso]], [[vasija]], [[recinto]]; Swedish: behållare; Tajik: зарф, ҷогаҳ; Telugu: పాత్ర; Thai: ภาชนะ; Tocharian B: lwāke; Turkish: kap; Ukrainian: посудина; Urdu: ظرف; Uzbek: idish; Vietnamese: vò, hũ; Welsh: llestr; West Frisian: fet, bokse; Westrobothnian: tjäril, tjäler | ||
}} | }} |